seikaさん
2024/10/29 00:00
思いやりが足りない を英語で教えて!
誰かを非難する時に、「思いやりが足りない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・one's consideration is not enough
・inconsiderate
1. one's consideration is not enough
思いやりが足りない
consideration は「考慮」「熟慮」などの意味を表す名詞ですが、「配慮」「思いやり」などの意味も表せます。また、enough は「十分な」「足りている」などの意味を表す形容詞です。
What the hell are you saying? Your consideration is not enough.
(何言ってんの?思いやりが足りないよ。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
2. inconsiderate
思いやりが足りない
inconsiderate は「配慮がない」「思いやりが足りない」などの意味を表す形容詞になります。
Between you and me, he's inconsiderate.
(ここだけの話、彼は思いやりが足りない。)