TAKU

TAKUさん

2023/06/22 10:00

お金が足りなくてきまりが悪かった を英語で教えて!

コンビニで支払いの時にお金が足りなかったので、「お金が足りなくてきまりが悪かった」と言いたいです。

0 279
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・I felt embarrassed because I didn't have enough money.
・I felt awkward because I was short on cash.
・I was mortified because I was strapped for cash.

I felt embarrassed because I didn't have enough money to pay at the convenience store.
コンビニで支払いの時にお金が足りなくて、とても恥ずかしかったです。

この文は、「お金が足りなかったため、恥ずかしい思いをした」という内容を示しています。具体的なシチュエーションとしては、レストランで食事をした後に支払いができなかった、友人との飲み会で割り勘に参加できなかった、プレゼントを買う予定が資金不足で買えなかったなど、お金が必要な場面でその金額を用意できなかったときに使えます。その結果、周囲の人々に対して申し訳ないと感じ、恥ずかしさを感じたという意味合いが含まれます。

I felt awkward at the convenience store because I was short on cash when it was time to pay.
コンビニで支払いの時にお金が足りなくて、気まずい気持ちになりました。

I was mortified because I was strapped for cash when it came time to pay at the convenience store.
コンビニで支払いの時にお金が足りなくて、とても恥ずかしかったです。

I felt awkward because I was short on cashは、自分がお金が足りない状況になり、それが他人に気づかれることによる少しの恥ずかしさや不快感を表しています。一方、I was mortified because I was strapped for cashは、お金が全くなく、それが原因で非常に強い恥ずかしさや後ろめたさを感じていることを表します。Mortifiedはawkwardよりも強い感情を示すため、お金に困っている状況がより深刻であることを示しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/06 13:31

回答

・I felt embarrassed
・I was in an awkward

お金が足りなくてきまりが悪かった を英語で言いますと、
この【きまりが悪いという表現】は、気分が悪いや、なんだが胸の奥が変などの
感覚になります。よって、

I felt embarrassed because I didn't have enough money.
または、
I was in an awkward situation due to insufficient funds.

I was in an awkwardは、ぎこちないなどのニュアンスを表すことができます。

embarrassedはぎこちない上に、少し恥や恥ずかしい気持ちがあります。

参考になりますと幸いでございます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/30 08:04

回答

・I was embarrassed because I didn't have enough money.
・I was ashamed because I didn't have enough money.

「お金が足りなくてきまりが悪かった」は英語では I was embarrassed because I didn't have enough money. や I was ashamed because I didn't have enough money. などで表現することができると思います。

When I tried to do some shopping at a convenience store earlier, I was embarrassed because I didn't have enough money.
(さっき、コンビニで買い物しようとした時、お金が足りなくてきまりが悪かった。)

※be ashamed の場合は、"周りから見て"というより、自分の中の感覚で「決まりが悪い」「恥ずかしい」と感じるというニュアンスになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV279
シェア
ポスト