Kiyoto

Kiyotoさん

2024/12/19 10:00

このままでは、お金が足りなくなりそうだ を英語で教えて!

計画を立てずにお金を使ってしまったので、「このままでは、お金が足りなくなりそうだ」と言いたいです。

0 88
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/07 10:37

回答

・If I keep it, I'll run out of money.
・As I live like now, I'll get poor.

1. If I keep it, I'll run out of money.
このままでは、お金が足りなくなりそうだ。

「もし~なら~だろう」を意味する仮定法現在を使います。
☆If SV~, S will / can V ~.

keep it:続ける
ある事を「継続する」「維持する」を意味します。
(同じ意味の「維持する」maintain や「変えない」not change を使うことも出来ます。)
今回の例文では it =「無駄遣い」waste money を指します。

run out of + 名詞
「~を使い果たす」→「足りない」と解釈します。
ここでの run は「出る」を意味し、ある物が出尽くし無くなるというイメージです。
また be out of + 名詞 も「~が足りない」の意味で使い、置き換えも出来ます。

I wasted a lot of money, so if I keep it, I'll run out of money.
このまま浪費したら、お金が足りなくなりそうだ。

2. As I live like now, I'll get poor.
このままで過ごすにつれ、お金が足りなくなりそうだ。

as SV~:~するにつれて
接続詞で比例の意味を表します。
例えば「彼を知るにつれて」as I know him や「年を取るにつれて」as I get older などがあります。
例文の as I live like now の前置詞 like は「~の様に/同様に」を意味し「今の様に過ごすにつれて」→「このまま過ごすにつれて」と解釈します。

get poor:貧しくなる
貧困の状態は be poor を使い rich の反対を表す場面で使います。
get + 形容詞 で「~になる」を意味し、become や turn などと置き換える事も出来ます。

As I live like now, I'll get poor, so please help me.
このままでは、お金が足りなくなりそうだから助けて。

役に立った
PV88
シェア
ポスト