
michihiroさん
2025/02/25 10:00
あらぬ疑いをかけられた を英語で教えて!
会社の同僚と付き合ってるとデマが流れたので、「あらぬ疑いをかけられた」と言いたいです。
回答
・I was falsely accused.
「あらぬ疑いをかけられた」は上記のように表現します。
falsely: 事実と異なって、誤って(副詞)
「あらぬ」というニュアンスをしっかり表しています。
accuse: 疑いをかける、非難する(動詞)
例)
Rumors started that I was dating a coworker, and I was falsely accused of hiding a relationship.
同僚と付き合っているという噂が立ち、隠れて付き合ってるとあらぬ疑いをかけられました。
このように、根拠のない噂や誤解によって困った状況にあることを伝えるときに便利な表現です。少しフォーマルな響きがあるので、会社や公的な場面でも自然に使えます。
参考にしてみてください。

質問ランキング

質問ランキング