
kentoさん
2025/02/25 10:00
彼が冗談を言っていると思いたかったが、本気だった を英語で教えて!
同僚が会社を辞めると言ったことが信じられなかったので、「彼が冗談を言っていると思いたかったが、本気だった」と言いたいです。
回答
・I wished he was only joking but he meant it.
「彼が冗談を言っていると思いたかったが、本気だった」は上記のように表現できます。
I wish - で 「〜だったらいいのに」という願望を表現します。wish は 実現不可能なことを願ったり、過去の出来ことに対して違う結果だったら良かった、という願望を伝えたい時に使うことができます。また 通常、現実に起きたこととは違う結果を願う時に使うため、wish の後に続く文は仮定法(=過去形)を取ります。
only joking で「ただふざけて言う、面白半分で言う」という意味になります。
その反対が mean it で、「 (冗談ではなく) 本気で言う、本気で言っている」 になります。
meant は mean の過去形です。
また仮定法の時は was ではなく were を使うことが文法的にはフォーマルで正しいとされていますが、口語やカジュアルな場面では was を使っても問題ありません。
関連する質問
- 冗談を言っている場合ではなかった を英語で教えて! 彼女の言っていることは冗談だと思いたかった を英語で教えて! この道で合っていると思いたかったが、迷子になった を英語で教えて! 冗談を言ってる暇はない を英語で教えて! ストレスはそれほど溜まっていないと思いたかったが、限界だった を英語で教えて! 友達が助けてくれると思いたかったが、そうではなかった を英語で教えて! この薬で治ると思いたかったが、効果がなかった を英語で教えて! 言ったことが本気だったかわからない を英語で教えて! 同僚が手伝ってくれると思いたかったが、一人でやることになった を英語で教えて! 彼の言葉は本気じゃないと思いたかったけど、真剣だった を英語で教えて!