Nakasanさん
2024/04/16 10:00
言ったことが本気だったかわからない を英語で教えて!
数年前友達から「彼氏と結婚できないなら自殺する」と言われたときに、「彼女の言ったことが今でも本気だったかわからない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I don't know if they meant what they said.
・I’m not sure if they meant what they said.
I don't know if they meant what they said.
言ったことが本気だったかわからない。
I don't know は「わからない」「知らない」などの意味を表す代表的な表現ですが、素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方によっては「知ったことじゃない」というニュアンスにもなります。また、mean は「意味する」という意味を表す動詞ですが、「本気で言う」という意味でも使われます。
To be honest, I don't know if she meant what she said even now.
(正直言って、彼女の言ったことが今でも本気だったかわからない。)
I’m not sure if they meant what they said.
言ったことが今でも本気だったかわからない。
I’m not sure も「わからない」という意味を表す表現ですが、I don't know と比べて、柔らかいニュアンスになります。
I’m not sure if he meant what he said, but I'm worried.
(彼の言ったことが本気だったかはわかりませんが、心配なんです。)