
nimiさん
2024/04/16 10:00
なぜだかわからないけど、目がさえて眠くならない を英語で教えて!
「眠れないの?」と聞かれたので、「なぜだかわからないけど、目がさえて眠くならない」と言いたいです。
回答
・I'm not sure why, but I'm wide awake.
・I'm wide awake for some reason.
1. I'm not sure why, but I'm wide awake.
なぜだかわからないけど、目がさえて眠くならない。
「I'm not sure why」は「なぜかわからないけど」と訳されます。「Wide」は「幅が広い」を意味していて、「Awake」は「起きている」という意味を持ちます。この2つを合わせて「Wide awake」というと「目がさえて眠くならない」になります。
2. I'm wide awake for some reason.
なぜだかわからないけど、目がさえて眠くならない。
「Wide awake」の意味は1番と同じです。「For some reason」は「なぜだか」や「よくわからないけど」を意味します。

質問ランキング

質問ランキング