yujin

yujinさん

2024/08/28 00:00

彼女のことが好きかもしれないけど、まだわからない。 を英語で教えて!

I sorta like her, but I don’t know yet. 以外で好きなことを示すフレーズを知りたいです。

0 257
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・I think I like her, but I'm not sure yet.
・I might have feelings for her, but I'm still figuring it out.

「彼女のこと、好きかも。でもまだ確信はないな」という、自分の気持ちに戸惑っている感じです。

恋愛感情が芽生え始めたけど、それが本当に「好き」なのか、ただの「良い人」なのか分からず、少し様子を見たいときに使えます。友達に恋バナをするときにピッタリのフレーズです。

I'm starting to have feelings for her, but I'm still figuring it out.
彼女に惹かれ始めてるんだけど、まだ自分の気持ちを整理しているところなんだ。

I might have a crush on her, but it's too soon to tell.
彼女のことが好きかもしれないけど、そう判断するのはまだ早いかな。

There's something about her that I'm drawn to, but I'm not ready to say I "like" her.
彼女には何か惹かれるものがあるんだけど、「好き」って言うにはまだ早いんだ。

I'm definitely interested in her, but I need more time to know for sure.
彼女に興味があるのは間違いないけど、確信するにはもう少し時間が必要だね。

I kind of have a thing for her, but I'm playing it cool for now.
彼女のこと、ちょっと気になってるんだけど、今はまだ様子を見てるんだ。

ちなみに、このフレーズは「彼女のこと、好きかもしれないけど、まだ自分の気持ちがよく分からないんだ」という、恋心の芽生えと戸惑いを表現するのにピッタリだよ。友達に恋愛相談する時など、断定は避けつつも正直な気持ちを伝えたい時に使えます。

I might have feelings for her, but I'm still figuring it out.
彼女のことが好きなのかもしれないけど、まだ自分の気持ちがよく分からないんだ。

Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 10:33

回答

・I might like her, but I'm not sure yet.
・I think I might have feelings for her, but I don't know for sure.

1. I might like her, but I'm not sure yet.
彼女のことが好きかもしれないけど、まだわからない。
might : かもしれない
be sure : 確かに(確実に)~だ
yet : まだ
might を使って、彼女のことが好きかもしれないという不確実な部分を表現し、後半では、I'm not sure 「定かではない」という表現を使って、「まだわからない」事を表現しました。

2. I think I might have feelings for her, but I don't know for sure.
彼女のことが好きかもしれないけど、まだわからない。
have feelings for someone : 人に好意を持つ
for sure : 確かに
I think で始めることで、「私は~と思う」というニュアンスを含め、より不確実なことを強調しています。I don't know 「わからない」という表現のあとに for sure をつけることで、「確かかどうかわからない」というニュアンスを含まています。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV257
シェア
ポスト