mamaさん
2023/11/21 10:00
行ったことがないからわからないよ を英語で教えて!
知らない場所について聞かれたので、「行ったことがないからわからないよ」と言いたいです。
回答
・I wouldn't know, I've never been there.
・I can't say, I've never been there before.
・I have no idea, I've never visited the place.
Is it cold in Alaska during the summer?
I wouldn't know, I've never been there.
「夏のアラスカは寒いの?」
「わからないよ、行ったことがないからね。」
「I wouldn't know, I've never been there.」は、「私にはわからない、そこに行ったことがないから」という意味です。ある場所について、その詳細や特徴を尋ねられたときに、自分がその場所に行った経験がなく、それについて何も知らないことを伝える際に使います。相手がその場所の情報を求めている場合、このフレーズは自分がそれを提供できないことをはっきりと伝えます。
Is the new sushi place good? I can't say, I've never been there before.
「新しくできた寿司屋は美味しいの?」 「わからない、まだ行ったことがないんだ。」
Can you tell me about New York City?
I have no idea, I've never visited the place.
「ニューヨークについて教えてもらえますか?」
「さっぱりわからない、行ったことがないんだ。」
「I can't say, I've never been there before」は、主に質問への直接的な回答として使用され、経験がないことを強調しています。例えば、その場所のレストランや観光地の評価について尋ねられたときに使います。
一方、「I have no idea, I've never visited the place」は、相手がその場所についての深い知識や詳細な情報を期待しているときに使います。これは、自分がその場所を訪れた経験がないため、特定の情報を提供できないことを示しています。
回答
・I don't know since I've never been there
・I don't know since I haven't been there
・I've never been there, so I don't know
「行ったことがないからわからないよ」は上記のように言うことができます。
「~したことがない」のような経験の話をするときは、現代完了形「have +過去分詞」を用いて表すことができ、これを経験用法と言います。
「行ったことがある」は「have been to 場所」で言うことができ、否定文にするときは「have not been to 場所」か「have never been to 場所」になります。「never」は「1度も~ない」で否定の意味が入っているため、「not」を使わず否定文を作ることができます。
「there」は「そこへ」という意味の副詞であるため、前に前置詞「to」は要りません。
「since」は「~だから」という意味で理由や原因を述べるときに使われます。他には「because」もあり、置き換えると下記のようになります。
I don't know because I've never been there.
「行ったことがないからわからない。」
また、「so」も「だから」という意味ですが、「since」「because」の使い方と反対になります。「so」は理由が先に来て、その後に結果を述べます。
I've never been there, so I don't know.
「行ったことないよ、だからわからない。」