Kiho

Kihoさん

2022/10/24 10:00

飲み物は料理と一緒にお願いします。 を英語で教えて!

レストランで店員さんに「飲み物は料理と一緒にお願いします。」と言いたいです。

0 1,486
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/23 00:00

回答

・I'd like my drinks served with the food, please.
・Can I have my drinks brought out with my meal, please?
・Could you please serve my drinks alongside my meal?

Could you please bring my drinks out with my meal? Thank you.
飲み物は料理と一緒にお願いします。ありがとうございます。

このフレーズは、レストラン等の飲食店で使われます。通常、ドリンクはオーダーが取られた後すぐに提供されますが、このフレーズを使うことで、自分の食事と同時にドリンクを提供してほしいと店員に伝えることができます。飲み物で口を潤すのではなく、食事と一緒に楽しみたいというニュアンスがあります。

Can I have my drinks brought out with my meal, please?
「飲み物は料理と一緒にお願いします。」

Could you please serve my drinks alongside my meal?
「飲み物は料理と一緒にお願いします。」

基本的にはどちらも同じ要求を述べていますが、「Can I have my drinks brought out with my meal, please?」は直訳すると「私のドリンクを食事と一緒に出してもらえますか?」となり、よりリラックスしたまたはカジュアルな状況に適しています。一方、「Could you please serve my drinks alongside my meal?」は「私のドリンクを食事と一緒に提供していただけますか?」となり、よりフォーマルな状況や、あるいは相手に対する敬意を示したいときに適しています。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/23 10:41

回答

・I would like to have my drink with...
・Could I have the drink when...

1. I would like to have my drink with the food.「飲み物は料理と一緒にお願いします。」
: would like toは~したいのですがという意味です。

ドリンクが欲しい=have my drink、そして料理とwith the foodとします。
すでに頼んでいるフードになるのでtheと付けます。

2. Could I have the drink when the food comes please? 「飲み物は料理と一緒にお願いできますか。」:Could I~?は~できますか?よろしいですか?という丁寧なお願いの表現です。

この場合、私が飲み物を飲む・食べ物を食べるのでIを使用します(youにしないように)。
料理が出るというのはthe food comesとします。

最後のpleaseを付けることでより丁寧なお願いになるので、是非付けて言ってみましょう。

役に立った
PV1,486
シェア
ポスト