Kurokawa.s

Kurokawa.sさん

2024/12/19 10:00

ゆるゆるで履き心地がいい を英語で教えて!

ウエストを締め付けないズボンなので、「このズボン、ウエストがゆるゆるで履き心地がいい」と言いたいです。

0 92
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/03/14 15:41

回答

・Loose and comfortable fit.
・Relaxed and cozy fit.
・Breezy and easy to wear.

These pants have a loose and comfortable fit around the waist.

このズボンはウエストがゆるゆるで履き心地がいいです。

「Loose and comfortable fit.」は、服やアクセサリーなどのアイテムが「ゆったりとしていて、着心地が良い」状態を指します。主にカジュアルウェアやリラックスを目的としたファッションで使われることが多いです。例えば、在宅勤務中や休日にリラックスしたい場面、または旅行中に長時間の移動を快適に過ごしたいときに適しています。この表現は、窮屈さがない快適な着用感が重視されるシチュエーションで使われるのが一般的です。

These pants have a relaxed and cozy fit around the waist, making them so comfortable to wear.

このズボン、ウエストがゆるゆるで履き心地がいいです。

These pants are breezy and easy to wear because they don't squeeze my waist.
このズボンはウエストが締め付けられないので、履き心地がいいです。

「Relaxed and cozy fit」は、特にリラックスしたいときや居心地の良さを重視する状況で使われます。例えば、家でリラックスするためのスウェットやルームウェアなどです。一方、「Breezy and easy to wear」は、着心地が良く、気軽に着られる洋服に対して使われることが多いです。軽やかさやカジュアルさを意識したい日常の場面で、例えば散歩やちょっとした外出に適しています。それぞれ、目的や雰囲気に応じて使い分けられます。

Milily

Mililyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/19 10:42

回答

・loose and comfortable
・loose and comfy

1. loose and comfortable
ゆるくて履き心地がいい
loose は「ゆるい」という意味で使える単語です。

I like this pants because the waist is loose and comfortable.
このズボンはウェストがゆるゆるで履き心地がいいので好きです。

2. loose and comfy
ゆるくて気持ちいい
1.と同様ですが、comfortable の部分を comfy に変えることでよりカジュアルに伝えることができます。

例文
I love my pajamas because it’s loose and comfy.
私はこのパジャマがゆるゆるで着心地がいいので大好きです。

役に立った
PV92
シェア
ポスト