karenさん
2024/12/19 10:00
ちゃんと目標を持って を英語で教えて!
色んな事に手を付けてる友達がいるので、「ちゃんと目標を持って行動することが大切だよ」と言いたいです。
0
28
回答
・with a clear goal
「ちゃんと目標を持って」は上記のように表現します。
「ちゃんと」というのはつまり「明確な目標を持って」という意味であると解釈し、上記の回答を作りました。「あれもこれもと手を付けず、的を絞って目標を定めて努力したほうが良いよ」というニュアンスを表しています。
clear:明確な、はっきりした
goal:目標、ゴール
例文
I suppose you need to move with a clear goal.
ちゃんと目標を持って行動することが大切だよ。
suppose:~だと思う ※ think よりもやややわらかいニュアンスです。
move:動く
ちなみに、set a goal で「目標を立てる」という表現も使えると思います。ご参考までに。
参考になれば幸いです。
役に立った0
PV28