
Kannaさん
2024/12/19 10:00
ふんわりとした感触 を英語で教えて!
新しく買ったカーペットが柔らかいので、「ふんわりとしたカーペットの感触が足に心地よい」と言いたいです。
回答
・fluffy
・soft texture
1. fluffy
ふんわりとした感触
fluffy は「もこもこしている」「ふわふわしている」という意味合いで、インテリア用品やぬいぐるみ、衣類はもちろんですが、動物など幅広く使うことができるフレーズです。
この on my feet の my を your に変えれば「だれにとって心地が良いか」というニュアンスを変えることができます。
すこし女性的なかわいらしい言い方のイメージです。
例
The fluffy carpet feels great on my feet.
ふんわりしたカーペットの感触が足に心地よい。
2. soft texture
ふんわりした感触
感触について明確にしている表現なので soft texture という言い方ができます。
似ている表現で softly は fluffy と同じく「もこもこ」という意味合いで使いますが、どちらかというとブランケットや毛布など毛足が短い物の方が適しています。また、見た目の「もこもこ」「ふわふわ」感よりも具体的な「さわりごごち」が柔らかいというイメージで使います。
例
I moved and changed my couch. So, I bought a new soft texture blanket!
引っ越してソファを変えたよ。でね、ふわふわの毛布も買ったんだ。