mai13さん
2024/03/07 10:00
ふんわりと乗せる を英語で教えて!
メイクの時に使う「顔にふんわりとのせる」は、英語でなんと言うのですか?
回答
・Gently place it on top.
・Lightly rest it on top.
「そっと上に置いてね」という感じです。壊れやすい物や、ケーキの飾り付けのように見た目が大事な物を、優しく丁寧に扱う場面で使います。料理の盛り付け、繊細な工作、赤ちゃんを寝かせる時など、愛情や気遣いが伝わる一言です。
Gently place it on top of your cheeks.
頬の上にふんわりとのせてください。
ちなみに、「Lightly rest it on top.」は「そっと上に乗せてね」くらいの感じです。料理で具材を崩さないように置いたり、壊れやすい物の上に何かをそっと重ねたりする時に使えます。力加減がポイントで、優しく置くイメージが伝わりますよ。
Lightly rest it on top of your cheekbones to add a natural glow.
頬骨の上にふんわりとのせて、自然なツヤを出します。
回答
・put it gently
・put it softly
gently とsoftly は、どちらも「柔らかに」「そっと」「優しく」などを表します。
Put the powder gently on the face.
パウダーを顔にふんわりのせる。
Put the powder softly on the face with a makeup brush.
メイクブラシでパウダーを顔にふんわりのせる。
ちなみにメイクに使用するブラシは、いくつか種類があります。
実態に近い単語を使うとより分かりやすく相手に伝えることができると思います。
一般的なメイクブラシ makeup brush
顔用のメイクブラシ face brush
チーク用のメイクブラシ rouge brush
また、「化粧をする」は put on makeup や make oneself up などと表現します。
Japan