harashioさん
2024/12/19 10:00
ふんわりと広がって を英語で教えて!
友達のウェディングドレスが綺麗だったので、「ドレスがふんわりと広がってとても美しかった」と言いたいです。
回答
・flowed gracefully
・spread out softly
1. flowed gracefully
ふんわりと広がって
flowed は布やドレスが自然で滑らかに「広がる」様子を表し、gracefully は「優雅さ」を示す英単語です。
Her dress flowed gracefully, and it looked absolutely stunning.
彼女のドレスはふんわりと広がっていて、本当に美しかった。
absolutely stunning は「本当に美しい」という意味です。「絶対的に」+「息をのむほどの美しさ」という構成を持つ少し複雑な表現ですが、よくネイティブの方が使用している表現です。何かに感動した際はぜひ使ってみてください。
2. spread out softly
ふんわりと広がって
spread out は「広がる」を意味します。ウイルスなどが広がる際などのネガティブな状況でも使用できます。softly は「やわらかい」「ふんわり」を示します。
Her dress spread out softly, giving her an angelic appearance.
彼女のドレスはふんわりと広がり、天使のような印象を与えていた。
angelic は「天使のような美しさ」、appearance は「見た目」です。
Hope this was helpful to you - enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!