
Yoshinobuさん
2025/02/25 10:00
ふんわりと巻いた を英語で教えて!
犬が寝ていて、毛布でくるんであげたので、「毛布でふんわりと巻いた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I gently wrapped a dog in a blanket.
「毛布でふんわりと巻いた」は上述のように表現できます。
wrap: 包む、くるむ、巻く (動詞)
blanket: 毛布 (名詞)
さて、日本語の「ふんわりと」ですが、物理的にただ「ゆるく」巻いたのであれば loosely でいいと思います。質問文全体を見ると、寝ている犬に毛布を「ふんわりと」巻いたので、そこに犬への優しさや気遣いが感じられます。そのため loosely でなく gently としました。
gently: 優しく (副詞)
他にも kindly でも良いと思います。
kindly: 優しく (副詞)
犬を a dog にしましたが、知っている犬なら the dog で良いですし、飼い犬なら my dog の方が自然でしょう。
参考までに。