imachan

imachanさん

2024/12/19 10:00

やっぱり、旅行に行くことにして正解だった を英語で教えて!

気乗りしなかった旅行が行ってみると、とても楽しかったので、「やっぱり、旅行に行くことにして正解だった」と言いたいです。

0 47
a.myers

a.myersさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/27 22:45

回答

・It turned out to be the right decision to go on the trip.

「やっぱり、旅行に行くことにして正解だった」は上記のように表現します。

turn out to be 〜:結果的に〜になる、〜と判明する
予期しなかった結果や思った以上の成果に結びついた場合に使用される表現です。
the right decision:正しい決断、選択
to go on the trip:旅行すること

A:You were hesitant about the trip, right?
旅行に行くのをためらっていたよね?
B:Yeah, but it turned out to be the right decision to go on the trip.
うん、でも旅行に行くことにして正解だったよ。
hesitant:ためらう、躊躇する

このフレーズは結果論として正解だったことを強調したい場合に適している表現です。
自分の感情も表現しつつ「旅行に行くことにして正解だった」と伝える際は以下のように言うこともできます。
I’m glad I decided to go on the trip after all.
やっぱり旅行に行くことにしてよかった。
after all:結局、やっぱり

役に立った
PV47
シェア
ポスト