Tokushima

Tokushimaさん

2024/08/28 00:00

顔がこわばる を英語で教えて! を英語で教えて!

とても緊張したので、「顔がこわばった」と言いたいです。

0 221
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/27 12:53

回答

・My face stiffened.
・My expression froze.

「顔がこわばった」「表情が固まった」という意味です。驚き、恐怖、不安、気まずさ、怒りなど、ネガティブな感情でとっさに表情が固まる様子を表します。

例えば、気まずい質問をされた時、信じられないニュースを聞いた時、誰かの失礼な発言にカチンときた時などに使えます。「え…」と絶句して顔が引きつるようなイメージです。

My face stiffened as I walked onto the stage to give my speech.
スピーチをするためにステージに上がると、緊張で顔がこわばりました。

ちなみに、「My expression froze.」は、予期せぬ発言や気まずい状況に直面し、驚きやショックで表情が固まってしまった様子を表すのにピッタリな表現だよ。笑顔が引きつったり、真顔になったりする感じ。気まずい沈黙が流れた時なんかに使えるんだ。

I was so nervous when I had to give the presentation that my expression froze.
プレゼンテーションをしなければならなかったとき、とても緊張して顔がこわばりました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 12:35

回答

・one's face gets tense

「顔がこわばる」は、上記のように表せます。

face : 顔、顔面、顔つき、など(名詞)
動詞としては「対面する」「直面する」などの意味を表せます。
tense : 張り詰めた、こわばった、緊張した、など(形容詞)
get tense : こわばる、緊張する、などの意味を表す表現。

例文
I was nervous during the business meeting, so my face got tense.
商談中はとても緊張したので、顔がこわばった。

※business は「仕事」「事業」「商売」などの意味を表す名詞ですが、「私事」「やるべきこと」などの意味で使われることもあります。
(biz と略されることもあります)

役に立った
PV221
シェア
ポスト