kokoro

kokoroさん

2023/08/28 11:00

ごわごわ を英語で教えて!

デパートの化粧品カウンターで、美容部員さんに「この化粧品を使っていたら肌がごわごわしてしまった」と言いたいです。

0 287
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Stiff
・Rough
・Coarse

My skin became stiff after using this cosmetic product.
「この化粧品を使ったら、肌がごわごわになってしまいました。」

「Stiff」は英語で、「硬い」や「堅固」、「堅苦しい」などの意味を持つ言葉です。物理的な硬さを指す場合と、態度や雰囲気が硬い、つまり柔軟性や親しみやすさがないことを指す場合があります。例えば、「彼はとてもstiffな人だ」は「彼はとても堅苦しい人だ」という意味になります。また、「stiff competition」は「厳しい競争」を意味します。身体の筋肉が硬い状態を指すときにも使われます。

I used this product and it made my skin feel rough.
「この商品を使ったら、肌がごわごわになってしまいました。」

I used this cosmetic and it made my skin feel coarse.
「この化粧品を使ったら、肌がごわごわになってしまいました。」

RoughとCoarseは、形状や質感が不均一であることを指すが、使い方やニュアンスは異なる。Roughは一般的に表面が平滑でないことを指し、肌がざらついている、または状況が困難であるなど、より広範な使い方がある。一方、Coarseは物質が粗い、または粗野な行為や言葉を指す。例えば、砂や塩のような粒子が大きいことや、人の振る舞いが礼儀に欠けていることを指す。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/16 17:29

回答

・rough

こんにちは、Hazukiです!

ご質問しただきました「ごわごわ」は英語で下記のように表現することができます。

rough

例文:
My skin got all rough after using this makeup.
(この化粧品を使っていたら肌がごわごわしてしまった)

* 「化粧品」は他に「cosmetic product」と表すことができます。

例文:
I'm obsessed with cosmetic products.
(化粧品にハマっています)

* be obsessed with ~に没頭している

例文:
I'm obsessed with this drama.
(私はこのドラマにハマっています)


例文:
I am afraid to try new makeup because I am afraid that it will make my skin rough.
(肌がごわつくのが怖くて、新しいコスメに挑戦することができない。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV287
シェア
ポスト