kokoroさん
2023/08/28 11:00
ごわごわ を英語で教えて!
デパートの化粧品カウンターで、美容部員さんに「この化粧品を使っていたら肌がごわごわしてしまった」と言いたいです。
回答
・Stiff
・Rough
・Coarse
My skin became stiff after using this cosmetic product.
「この化粧品を使ったら、肌がごわごわになってしまいました。」
「Stiff」は英語で、「硬い」や「堅固」、「堅苦しい」などの意味を持つ言葉です。物理的な硬さを指す場合と、態度や雰囲気が硬い、つまり柔軟性や親しみやすさがないことを指す場合があります。例えば、「彼はとてもstiffな人だ」は「彼はとても堅苦しい人だ」という意味になります。また、「stiff competition」は「厳しい競争」を意味します。身体の筋肉が硬い状態を指すときにも使われます。
I used this product and it made my skin feel rough.
「この商品を使ったら、肌がごわごわになってしまいました。」
I used this cosmetic and it made my skin feel coarse.
「この化粧品を使ったら、肌がごわごわになってしまいました。」
RoughとCoarseは、形状や質感が不均一であることを指すが、使い方やニュアンスは異なる。Roughは一般的に表面が平滑でないことを指し、肌がざらついている、または状況が困難であるなど、より広範な使い方がある。一方、Coarseは物質が粗い、または粗野な行為や言葉を指す。例えば、砂や塩のような粒子が大きいことや、人の振る舞いが礼儀に欠けていることを指す。
回答
・rough
こんにちは、Hazukiです!
ご質問しただきました「ごわごわ」は英語で下記のように表現することができます。
rough
例文:
My skin got all rough after using this makeup.
(この化粧品を使っていたら肌がごわごわしてしまった)
* 「化粧品」は他に「cosmetic product」と表すことができます。
例文:
I'm obsessed with cosmetic products.
(化粧品にハマっています)
* be obsessed with ~に没頭している
例文:
I'm obsessed with this drama.
(私はこのドラマにハマっています)
例文:
I am afraid to try new makeup because I am afraid that it will make my skin rough.
(肌がごわつくのが怖くて、新しいコスメに挑戦することができない。)
少しでも参考になれば嬉しいです!