miekoさん
2022/12/19 10:00
うわごとを言う を英語で教えて!
家で、お父さんに「昨夜、うわごとを言っていたよ」と言いたいです。
回答
・Talking in your sleep
・Sleep talking
・Mumbling in your slumber
Dad, you were talking in your sleep last night.
「パパ、昨夜、寝言を言っていたよ。」
「Talking in your sleep」は、「寝言を言う」という意味です。主に深い眠りの中で、無意識に話すことを指します。緊張やストレス、体調不良などが原因で起こることがあります。シチュエーションとしては、例えば誰かと一緒に寝ている時にその人が寝言を言ったときや、自分が寝言を言ったことを朝になってから他の人に指摘されたときなどに使えます。
Dad, you were sleep talking last night.
「お父さん、昨夜はうわごとを言ってたよ。」
You were mumbling in your slumber last night.
「昨夜、あなたは寝言を言っていましたよ。」
Sleep talkingは一般的に睡眠中に話すことを指す標準的な表現です。それに対して、"mumbling in your slumber"はより詩的または文学的な表現で、睡眠中にぼそぼそと話すことを指します。ネイティブスピーカーは通常、日常的な会話や非公式の状況で「sleep talking」を使います。それに対して、「mumbling in your slumber」はより芸術的またはドラマチックなコンテキストで使用されることが多いです。
回答
・speak in delirium
・delirious
1. speak in delirium
"delirium"は「せん妄状態の」など、病などの原因で意識が錯乱することを表す名詞です。厳密にいうと病気によって様子がおかしくなる精神作用のことを言います。病気にうなされて話す
例文
I noticed that dad spoke in delirium.
お父さんがうわごとを言っていたのに私は気づいた。
2. delirious
"delirium"の形容詞です。"from 〜"で、「何によって」のうわごとを表現することもできます。
例文
I was delirious and speaking from flu.
私はインフルエンザでうわごとを言っていた。