Kanako

Kanakoさん

Kanakoさん

大きいことを言う を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

大袈裟に言う時に「大きいことを言う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 23:04

回答

・exaggerate
・overstate

「大きいことを言う」は上記の表現が出来ます。

1. exaggerate は「大袈裟に言う」「誇張して言う」という意味でよく使われる単語です。
ある事を実際よりもインパクトを強く与える表現で伝えたり、相手の関心を強くひく事を意識した話し方をする行為を表します。日本語の「話を盛る」という表現が「exaggerate」のイメージです。

2. 「~を述べる」という意味の state と「~を超える」の over を組み合わせた overstate という動詞があります。
exaggerate と同じく「~を大袈裟に述べる」という意味があります。
ある事を実際より深刻に伝える際に使い、そのニュアンスは少しかたい印象がある為、日常会話では exaggerate の方がよく使われている印象です。
ただこの2つの単語は置き換え出来る場合がほとんどの様です。

例文
He exaggerates himself in order to admire the people around him.
彼は周りの人を感心させようと自分について大きなことを言います。

The doctor overstated this importance of the treatment to convince the patient.
医者は患者を納得させる為、この治療の重要性を大げさに伝えた。

0 90
役に立った
PV90
シェア
ツイート