Aki Sawaさん
2022/10/04 10:00
こわばる を英語で教えて!
初めての英検二次試験だったので、「面接官を前に顔がこわばってしまった」と言いたいです。
回答
・To stiffen up
・To get tense
・To become rigid
I had my first Eiken interview and I was so nervous, I felt my face stiffen up.
初めての英検の面接でとても緊張して、顔がこわばってしまった感じがしました。
to stiffen upは「硬直化する」「固くなる」などの意味を表します。直訳的には、物質や物体が硬くなることを指しますが、人間に対して使うときは、緊張や恐怖で体が固まる状態を表すことが多いです。また、比喩的な表現として、厳格になる、より強硬な態度を取るなどの意味でも使われます。例えば、会議で意見が対立したときに決断を下すリーダーが「もっと強硬になるべきだ」を「stiffen up」で表現することができます。
I got so tense seeing the interviewer for my first ever EIKEN speaking test.
初めての英検二次試験で面接官を見た時、すごく緊張して顔がこわばってしまった。
Since it was my first time taking the Eiken second phase exam, my face became rigid in front of the interviewer.
初めての英検二次試験だったので、面接官の前で顔がこわばってしまいました。
"To get tense"は、ストレスや不安感により肉体的または精神的に緊張する状態を指すことが多いです。例えば、「プレゼンテーションの前になると彼はいつも緊張する」など。または、状況が困難または危険になることを示すためにも使われます。「会議が緊張した状況になった」。
一方、"To become rigid"は、主に物理的な硬さまたは固さを指す場合が多く、比較的文字通りの意味で使われます。例えば、「彼の筋肉が固くなった」。しかし、それはまた、個人や考えが頑固で変わらなくなる状態を指す場合もあります。「彼は自分の考え方が硬直して、他人の視点を受け入れなくなった」。
回答
・stiff
「こわばる」は英語では stiff を使って表現することができます。
It was my first Eiken secondary exam, so my face was stiff in front of the interviewer.
(初めての英検二次試験だったので、面接官を前に顔がこわばってしまった。)
I tend to get nervous easily, and my face always gets stiff when I speak in public.
(私は緊張しやすいところがあり、人前で話すと必ず顔がこわばる。)
ご参考にしていただければ幸いです。