kawadaさん
2020/02/13 00:00
有給休暇を取る を英語で教えて!
普通の休暇ではなく有給として休暇をとること
回答
・take paid time off
・To take a well-deserved break.
I'm planning to take paid time off next week to rest and recharge.
(来週、有給休暇を取ってリフレッシュしようと思っています。)
「take paid time off」は、有給休暇を取るという意味で、主に労働者が勤務時間外に自由に使える有給の時間を指します。これは、休暇、病気、個人的な事情など、さまざまな理由で使用されます。従業員は通常、就業規則や法律に基づいて一定の有給休暇を保証され、その期間中に労働しなくても賃金を受け取ることができます。「午後は有給休暇を取る」「風邪で有給休暇を利用する」などのシチュエーションで使えます。
I've been working so hard recently, I think it's time to use some of my paid leave and take a well-deserved break.
最近働きすぎているから、有給休暇を使ってしっかりと休む時間をとるべきだと思う。
"Take paid time off"は主に仕事や勤務から一時的に離れることを表す正式な表現で、これには賃金が支払われます。通常は休暇申請や長期休暇のコンテキストで使います。「To take a well-deserved break」は、特定の難しいまたは疲れる作業を長期間行った後に、自分自身に必要な休息やリフレッシュの時間を取ることを示すもっとカジュアルな表現です。これは必ずしも仕事に関連しているわけではなく、例えば大学の試験期間後に用いられることもあります。
回答
・To take a paid leave / holiday / vacation
「休暇」を表すには、主に leave が使えます。動詞以外にもこのように使われるので、覚えておくと便利です。
例えば「産休」は、maternity leave となります。
他にも上記回答のように holiday / vacation 等も使われます。こちらは長い休暇を表す際に用います。
「(休暇)を取る」には take が使われます。
To take a paid leave 以外にも例えば、
Ex) I’m going to take a day off tomorrow. (明日は休みを取ります。)
To take a day off: 休みを取る
このようにも表現できます。明日休むことをあえて伝える、ということで有給を取って休むということが含まれています。
ご参考いただけますと幸いです。