プロフィール
Ryo
英語アドバイザー
役に立った数 :17
回答数 :2,707
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。
ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!
I can't make heads or tails of what that person is saying. その人が言っていることが全く理解できないよ。 「I can't make heads or tails of it」は直訳すると「それが表か裏か分からない」となりますが、これは「それが何を意味しているのか全く理解できない」「混乱していて何が何だかわからない」という感情を表すイディオムです。複雑な問題や難解な文章、理解しにくい状況などに対して使われます。 I can't figure out what that person is saying. 「あの人が言っていること、何が何だかわからないよね。」 What that person is saying is all Greek to me. 「あの人が言っていることは、全く理解できないよ。」 "I can't figure it out"は何かの理解や解決が難しい時に使われます。例えば、複雑な数学の問題や難解なパズルを解くことができない場合などです。「It's all Greek to me」は特定の話題や情報が全く理解できない、非常に困惑していることを示します。特に専門的な言葉や難解な表現に対して使われます。
He must have drunk too much last night. 昨夜、彼は飲み過ぎたに違いない。 「彼/彼女は飲み過ぎたに違いない」という意味で、相手が不適切な行動をしたり、体調が悪そうに見えたりするなど、その状態を説明するためにアルコールの摂取が原因だと推測するときに使います。特にパーティーなどの社交の場や、飲酒が関与しそうな状況で使用されます。 My husband is slurring his words. He definitely had too much to drink last night. 夫が言葉を滑らせている。昨夜、彼は間違いなく飲み過ぎた。 He was slurring his words this morning, he's surely plastered from last night. 彼は今朝、言葉を滑らせていたから、昨夜飲み過ぎたに違いない。 "He/she definitely had too much to drink"は一般的な表現で、相手が飲み過ぎたことを指摘しています。フォーマルな状況でも使えます。一方、"He/she is surely plastered"はカジュアルな表現で、相手が酔っぱらっていることをはっきりと示しています。主に友人同士などカジュアルな状況で使われます。"Plastered"は酔っ払ったという意味のスラングです。
That settles it then. Everything is finally sorted out at the office. 「それで決まりだね。会社のことがようやく片付いた。」 「That settles it then」は、主に英語圏で使われる表現で、「それで決まりだね」や「それで話が決まったね」といった意味を持つフレーズです。議論や話し合いの末に何かを決定したときや、相手との合意が得られたときに用いられます。また、自分一人で何かを決断したときにも使うことができます。 Finally, the office drama is over. Case closed then. 「ようやく会社での騒動が終わったね。一件落着だ。」 That wraps it up then. We've finally sorted out the company issues. 「それで一件落着だね。ようやく会社の問題を解決した。」 "Case closed then"は、問題や議論が解決した後、特に議論が終わったときや何かが解決したときに使います。一方、"That wraps it up then"は、プロジェクトや仕事などが終わったときや、会議やプレゼンテーションが終わったときに使います。これは、何かが完全に終了し、次に進む準備ができていることを意味します。
He's well-known as a family man who cherishes his wife. 彼は奥さんを大切にする家族思いの人として有名です。 「Family man」は、家族を大切にし、家庭生活に尽力する男性を指す表現です。彼らは仕事よりも家族を優先し、休日は子どもと遊び、家事を手伝うなど、家庭に深く関与します。また、家族のためなら自己犠牲も厭わないという意味合いも含みます。この言葉は、特に結婚した男性や父親に対して使用されます。例えば、「彼は本当にFamily manだ。休日はいつも家族と過ごしているよ」といった具体的なシチュエーションで使われます。 He is well-known as a devoted husband. 彼は愛妻家として有名です。 He's well-known as a loving husband. 彼は愛妻家として有名です。 "Devoted husband"は夫が家族や妻に対して非常に献身的であることを強調します。時間、エネルギー、心を注ぐことを惜しまないという意味合いが強いです。一方、"Loving husband"は夫が妻に対して愛情深く、思いやりがあることを強調します。感情的な愛情や優しさを表現する際に使われます。使い分けは状況や伝えたいニュアンスによります。
Excuse me, is there a charge for gift wrapping? 「すみません、ギフトラッピングには料金がかかりますか?」 「ギフトラッピングには料金がかかりますか?」という意味です。店舗やオンラインショッピングで商品をギフトとして贈りたいときに、そのラッピングサービスに追加料金が発生するかどうかを問い合わせる際に使います。自分で包装するのが難しい、時間がない、またはプロによる上品なラッピングを望む場合などに利用されます。 Do I have to pay extra for gift wrapping? ラッピング代は追加でかかりますか? Excuse me, is there an additional cost for gift wrapping? すみません、ギフトラッピングには追加料金がかかりますか? どちらのフレーズもほぼ同じ意味で、ギフトラッピングに追加料金が発生するかどうかを尋ねています。ただし、「Do I have to pay extra for gift wrapping?」はよりカジュアルな印象で、友人と話す場面やカジュアルな店舗で使われます。「Is there an additional cost for gift wrapping?」はよりフォーマルな状況やビジネスの場で使われます。また、このフレーズは少し抽象的であり、追加料金そのものに焦点を当てています。