nishinoさん
2023/04/03 10:00
冷房が強すぎる を英語で教えて!
レストランで、スタッフに「冷房が強すぎるのですが、弱くしていただけませんか?」と言いたいです。
回答
・The air conditioning is too strong.
・The air conditioning is turned up too high.
・The air conditioning is blasting too cold.
Excuse me, the air conditioning is too strong. Could you please turn it down a bit?
すみません、冷房が強すぎます。少し弱くしていただけませんか?
「the air conditioning is too strong」は、エアコンの冷たさや風が強すぎるという意味です。この表現は、オフィスやレストラン、公共の場所などでエアコンの設定が適切でないと感じた時や、自分が寒さに弱いと感じた時に使われます。日本語では「エアコンがきつすぎる」や「エアコンが強すぎる」などと言い表します。あまりにも寒すぎて不快に感じる場合や、体調を崩しかねない状況を指摘するときに使う表現です。
Excuse me, the air conditioning is turned up too high. Could you please turn it down a bit?
すみません、冷房が強すぎます。少し弱くしていただけませんか?
Excuse me, the air conditioning is blasting too cold. Could you please turn it down a bit?
すみません、エアコンが冷たすぎます。少し弱くしていただけますか?
"The air conditioning is turned up too high"はエアコンの設定が高すぎると感じるときに使います。対して、"The air conditioning is blasting too cold"はエアコンから出る風が非常に冷たい、または強すぎるときに使います。つまり、前者はエアコンの設定自体に問題があり、後者はその風の冷たさや強さに問題があることを指します。
回答
・air conditioner is too strong
・AC is too strong
「冷房が強すぎる」は英語では air conditioner is too strong や AC is too strong などで表現することができます。
The air conditioner is too strong, could you turn it down?
(冷房が強すぎるのですが、弱くしていただけませんか?)
The business office is always cold because the AC is too strong.
(営業事務所はいつも冷房が強すぎるから寒い。)
ご参考にしていただければ幸いです。