プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 147
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think someone must have dug into my wallet when I was on the crowded train. 満員電車に乗っていた時に、誰かが私の財布を掏ったのだと思います。 "Dig into"は主に二つのニュアンスで使われます。一つ目は「食事に取り掛かる、食べ始める」です。例えば、「美味しそうなステーキを前にして、彼はすぐにそれに取り掛かった(He dug into the delicious steak)」のように使います。 二つ目は「詳しく調査する、研究する」です。例えば、「彼は新しいプロジェクトについて詳しく調査するために、情報を掘り下げた(He dug into the information to research more about the new project)」のように使います。 I think someone fished out my wallet when I was on the crowded train. 満員電車に乗っていた時に、誰かに財布を掏られたと思います。 I think my wallet was rooted out when I was on the crowded train. 満員電車に乗っていた時に、私の財布が掏られたと思います。 "Fish out"と"Root out"は、いずれも何かを見つけ出す、取り除くという意味で使われますが、微妙な違いがあります。「Fish out」は物理的なアクションを含み、例えばポケットから鍵を取り出すなど、隠れているものを見つけ出すことを指します。「Root out」は主に抽象的な概念や問題(例:腐敗、不正行為)を完全に取り除くことを指します。これはより努力や時間を必要とするプロセスを含むことが多いです。

続きを読む

0 329
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

To put it bluntly, your behavior is quite obvious. 露骨に言えば、あなたの行動はかなり明らかです。 「Bluntly」は、「遠慮なく」「はっきりと」「直接的に」という意味を持つ英語の副詞です。ニュアンスとしては、相手の感情を考慮せず、あるいは婉曲的な表現を避け、真実や意見をストレートに伝える様子を表します。使えるシチュエーションとしては、事実をはっきりさせる必要がある場面や、誤解を避けるために直接的な表現が求められる状況などが考えられます。ただし、相手を遠慮せずに物事を伝えるため、人によっては不快に感じることもあるため、使う際は注意が必要です。 It's pretty straightforward that he likes her. 彼が彼女を好きなのは誰の目にも明らかだ。 That's quite explicit. それはかなり露骨だ。 「Straightforwardly」は「率直に」や「単純に」を意味し、物事が分かりやすく、明確で、迷いのない方法で行われることを指します。一方、「Explicitly」は「明示的に」や「はっきりと」を意味し、情報が完全に明らかで、誤解の余地がない方法で示されることを指します。したがって、人々は「straightforwardly」を使って物事を簡単かつ直接的に行う傾向があり、一方で「explicitly」は何かを詳細に明らかにするときに使用します。

続きを読む

0 475
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm sorry, but I can only see you as a friend. ごめんなさい、でも私はあなたのことを友達としか思えないの。 「I can only see you as a friend」のフレーズは主に片思いや恋愛感情を断るときに使われます。具体的には、あなたに対する恋愛的な感情はなく、友達としてしか見られないという意味を含んでいます。誰かに対する愛情が友情の範囲を超えないときに使用します。例えば、友人から恋愛的な告白を受けたとき、その感情を優しく断る表現として使えます。 I'm sorry, but you're just a friend to me. ごめんなさい、でもあなたのことを友達以上には思えないの。 I'm sorry, but I only see you in a platonic way. ごめんなさい、でも私はあなたのことをただの友達としか思えないの。 「You're just a friend to me」は、相手に対する友情を伝える一方で、ロマンティックな関係には興味がないことを示しています。一方、「I only see you in a platonic way」は、より具体的に、ロマンティックまたは性的な関心が全くないことを示しています。後者は、友情以上のものを求める相手に対して、明確に自分の立場を伝えるために使われることが多いでしょう。

続きを読む

0 953
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have made my decision and I am unwavering. 私は決断をし、もう迷わない。 「unwavering」は「揺るがない」「断固とした」「不動の」などと訳され、自分の信念や考え、意志などが揺るがないことを表現します。一貫性と強い決意を持ち続けている様子を描写するのに使われます。例えば、困難な状況でも自分の信念を曲げずに行動する人を「彼の信念はunwaveringだ」と表現したり、厳しい抵抗に遭遇しても目標に向かって進む決意を「unwavering commitment(揺るぎない決意)」と言ったりします。 I've finally decided my path and I'm unyielding; I won't second-guess myself anymore. ついに自分の進路を決め、私は揺るがない。もう二度と自分自身を疑わない。 I've finally decided on my path and I am unswerving. やっと私の進路を決めたので、もう迷わない。 "Unyielding"と"Unswerving"はどちらも頑固さや固執を表す言葉ですが、異なる状況で使われます。 "Unyielding"は物理的または精神的な抵抗や固執を表すときに使われます。例えば、「彼は自分の意見に対する反対に対して不屈だった」のような文脈です。 一方、"Unswerving"は主に精神的な固執、特に信念や目的に対する確固とした忠誠を表すときに使用されます。例えば、「彼は彼の目標に対して揺るぎない」のような文脈です。

続きを読む

0 696
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My uncle is a bit of an oddball. 「私の叔父はちょっと変わり者です。」 "Oddball"は、一般的な規範や慣習から逸脱した、特異な振る舞いや性格を持つ人を指す英語のスラングです。「変わり者」「変人」などと訳されます。規則や常識にとらわれない発想ができる一方で、人々とのコミュニケーションが難しい場合もあります。例えば、「彼はクラスで一番のオッドボールだ。誰とも馴染めずにいる」というように使われます。 My uncle is a bit eccentric. 私の叔父はちょっと変わり者です。 My uncle is a bit of a quirky individual. 「私の叔父はちょっと変わり者です。」 "Eccentric"は一般的に、誰かが普通とは異なる、または一般的な規範から逸脱した行動や考えを持つときに使います。この言葉はしばしば年配の人に対して使われ、時にはその人が奇妙または変わっていると見られることを示すことがあります。一方、"Quirky Individual"はより一般的で、誰でもその人自身のユニークな特性や個性を表現するのに使われます。これは常にネガティブな意味を持つわけではなく、個々の趣味、習慣、性格などを指すことが多いです。

続きを読む