プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 712
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You know, there's nothing more important than good health. I've really realized that. 「ねえ、健康より大事なものはないよね。それを本当に実感したよ。」 このフレーズ「There's nothing more important than good health」は、「健康こそ最も重要なものだ」という意味です。特に健康問題や生活習慣について話す際、または人生の優先順位について語る時に使われます。例えば、健康を犠牲にしてまで仕事をするべきではない、という意見を表現する際などに使えます。また、人々に健康の重要性を認識させたり、健康的な生活を促す場面でも使われます。 I really realized that health is the greatest wealth. Thanks for coming to visit me. 「本当に健康こそ最高の財産だと実感したよ。見舞いに来てくれてありがとう。」 After my friend visited me when I was sick, I realized, nothing tops being in good health. 友達が病気の時に見舞いに来てくれた後で、健康より大事なものはないね、と実感しました。 Health is the greatest wealthは、健康が最も価値のあるものであるという抽象的な理念を表現するのに使います。一方、Nothing tops being in good healthは、何も健康以上のものはないという具体的な状況や経験を強調するために使います。前者は健康の重要性を教える際に、後者は自分自身や他人の健康状態について話す際によく使われます。

続きを読む

0 510
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't believe I'm being made to drink this much just because my friend is plastered. 「友人がベロンベロンに酔っ払ってるからって、こんなに飲まされるなんて信じられない。」 このフレーズは、自分が強制的に大量の飲み物を飲まされている状況にあることを表しています。これはパーティー、飲み会、またはある種の儀式の文脈で使われることが多いでしょう。ニュアンスとしては、相手に対する不満や驚き、または自身の適応力についての皮肉を含んでいます。 I never thought I'd be forced to drink this much just to keep up with my drunken friend. 「こんなに飲まされるなんて、酔っぱらった友人に付き合うだけでこんなになるなんて思ってもみなかった」 I didn't imagine I'd be coerced into drinking this much. You're totally wasted, man. 「こんなに飲まされるなんて思ってもみなかったよ。お前、完全に酔っ払ってるぜ。」 「I never thought I'd be forced to drink this much」は友人との集まりやパーティーなどで、自分が想像していた以上に飲むことになったときに使います。ユーモラスな意味合いが含まれます。 「I didn't imagine I'd be coerced into drinking this much」は、自分の意志に反して飲酒を強制された場合に使います。語気が強く、強制や圧力を強く感じた状況を表現します。

続きを読む

0 2,507
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would appreciate it if you could give me some advice for improving my English skills. あなたが私の英語力向上のための学習アドバイスをしていただけるとありがたいです。 「I would appreciate it if you could ~」は、相手に対して何かをお願いする際に使う表現で、直訳すると「もし~していただければありがたいです」となります。敬語的な表現であり、丁寧さや尊敬の意を示します。ビジネスの場面や初対面の人、目上の人に対して使うことが多いです。例えば、「I would appreciate it if you could send me the report by tomorrow.」は「明日までにレポートを送っていただければありがたいです。」という意味になります。 It would be great if you could give me some study advice to improve my English skills. 「英語力向上のための学習アドバイスをしていただけるとありがたいです」 I'd be grateful if you could give me some advice on how to improve my English skills. 英語力向上のための学習アドバイスをしていただけるとありがたいです。 「It would be great if you could ~」は、相手に対してある行動をお願いする際に使われ、その結果が自分自身や全体の状況を良くすることを示します。「I'd be grateful if you could ~」は、その行動が自分自身にとって特に感謝や恩恵をもたらすことを示します。つまり、前者は一般的なリクエスト、後者はより個人的なリクエストに使われます。

続きを読む

0 2,555
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we call them prosthetic limbs or prosthetics. 英語では、これらを「プロステティックリム」または「プロステティクス」と呼びます。 プロステティックリム(義肢)は、欠損した肢体を補うための装置のことを指します。事故や病気などで手足を失った人々が日常生活を送るためのサポートを提供します。義肢は見た目や機能の観点からも多様で、単純なフック型から高度に機能する電子制御型まであります。また、義足の場合は歩行を補助するだけでなく、スポーツ用として設計されたものもあります。医療やリハビリの現場、または義肢を必要とする人々の生活全般において用いられます。 After the accident, he had to use a prosthetic leg. 事故後、彼は義足を使わざるを得なくなった。 In English, we call them a prosthetic arm or a prosthetic leg. 英語では、「義手」を prosthetic arm、「義足」を prosthetic leg と言います。 Artificial limbは手足の失わされた人々が機能を回復するための一般的な項目で、特に高度な技術や機能を指すわけではありません。一方、Bionic arm/legは、より高度な技術を使用した人工肢を指し、しばしば電子的な要素や強化された機能を含みます。日常生活では、一般的な人工肢を指すときはartificial limbを、特に高度なものや特殊な機能を持つものを指すときはbionic arm/legを使うでしょう。

続きを読む

0 745
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You really should pay more attention to your appearance since you got married, sis. 結婚してから、もうちょっと自分の外見に気を配るべきだよ、姉さん。 「Pay attention to one's appearance」は、自分の見た目や身だしなみに気を使う、注意を払うという意味です。例えば、人前に出る時、大切な会議やデートの前などに、自分の服装やヘアスタイル、化粧などに気を配ることを指します。ビジネスやフォーマルな場面では、自分のプロフェッショナルさや信頼性を示すために使われます。一方、カジュアルな場面では、自分自身を表現するために使われることもあります。ただし、見た目に過度にこだわると、表面的であるとか虚飾的であると思われる可能性もあるため、バランスが重要です。 You should care about your appearance a little more since you got married. 「結婚してから少しは外見に気を使った方がいいよ。」 You should put more effort into your look since you got married, sis. 結婚してから、もう少し外見に気を使った方がいいよ、姉さん。 Care about one's appearanceは自分の外見に対する一般的な関心や気配りを示しています。例えば、清潔で整った服装を心掛ける、体型を維持する、髪をきちんと整えるなどです。一方、Put effort into one's lookはより具体的で、自分の外見に特別な時間や労力を投資していることを示します。例えば、化粧を丁寧に施す、服装を計画的に選ぶ、髪型に特別なスタイルを取り入れるなどです。

続きを読む