YUKIOさん
2023/04/03 10:00
前科 を英語で教えて!
店内にあるコンセントで充電するのは普通という外国人に「日本ではそれやって前科者になった人がいるから気を付けて」と言いたいです
回答
・Criminal Record
・Past Convictions
・Prior Offenses
Be careful, in Japan, some people have gotten a criminal record for charging at store outlets.
気をつけて、日本では店内のコンセントで充電すると前科者になった人もいるから。
「Criminal Record」は「犯罪歴」や「前科」という意味で、その人が犯罪行為をしたことが記録されていることを指します。その人が過去に逮捕され、裁判にかけられ、有罪判決を受けたことが記録されています。就職活動やビザ申請などで「Criminal Record」が問われることがあります。また、前科があると再犯のリスクが高いとみなされることがあります。
Be careful, in Japan there have been cases of people getting past convictions for charging their devices in stores without permission.
気をつけてください、日本では店舗のコンセントを許可なく使ってデバイスを充電したことで前科者になった人がいたからです。
Be careful, there have been cases in Japan where people have gotten prior offenses for charging their devices in shops without permission.
「注意して、日本では許可なく店内のコンセントでデバイスを充電したために前科者になった人がいるからです。」
"Past Convictions"と"Prior Offenses"はともに過去の犯罪行為を指しますが、少しニュアンスが異なります。"Past Convictions"は、法廷で有罪判決を受けた過去の犯罪を指します。一方、"Prior Offenses"は有罪判決に限らず、過去に犯した罪や違反を指します。したがって、"Past Convictions"はより具体的で公式な文脈で使われ、"Prior Offenses"はより広範で一般的な犯罪行為を指す際に使われます。
回答
・criminal background
・criminal record
「前科」は英語では criminal background や criminal record などで表現することができます。
In Japan, there are people who did became a person with a criminal background by that, so be careful.
(日本ではそれやって前科者になった人がいるから気を付けて。)
I have a criminal record, so finding a new job is difficult.
(私は前科があるので、転職先を見つけるのは大変です。)
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 前科者 を英語で教えて! 前科 を英語で教えて! 前科者 を英語で教えて!