Giulia

Giuliaさん

2023/04/03 10:00

側近 を英語で教えて!

首相のそばに仕えている人を指す時に「側近」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 453
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 00:00

回答

・Close associate
・Right-hand man
・Confidant

The Prime Minister's close associate is handling the matter.
首相の側近がその問題を取り扱っています。

「Close associate」は英語で、非常に親しい友人や協力者、共同作業者などを指す言葉です。ビジネスや仕事の文脈では、一緒に仕事をしているパートナーや共同者を指すことが多いです。また、個人的な文脈では、深い友情や信頼関係を持つ友人を指すこともあります。政治家の側近や有名人の親しい友人などを表現する際にも使用されます。

He is the Prime Minister's right-hand man.
彼は首相の側近です。

The Prime Minister's confidant is always by his side.
首相の側近はいつも彼のそばにいます。

"Right-hand man"は、特にビジネスや組織のコンテキストで使用され、ある人が他の人に非常に依存していて、その人がいなければ事が進まないことを示します。一方、"Confidant"はより個人的な関係を指し、信頼できる友人や親しい人を指すので、秘密を共有したり、個人的な問題について相談したりする人を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 12:39

回答

・palace guard
・close aide

「側近」は英語では palace guard や close aide などで表現することができます。

He is now a palace guard to the prime minister.
(彼は今、首相の側近をしている。)
※ prime minister(首相)

He always has capable close aides around him, so I think he's safe.
(彼の周りには常に、優秀な側近がいるので、安全だと思います。)
※ capable(有能な、腕利きの、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV453
シェア
ポスト