Daisy

Daisyさん

2024/09/26 00:00

側近中の側近 を英語で教えて!

権力者の右腕を見た時に、「側近中の側近」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 4
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/27 10:15

回答

・right-hand man

「側近中の側近」はご指摘の通り「右腕」を指すので「right-hand man」と表すことが可能です。

たとえば As the CEO's right-hand man, he has a significant influence on all major decisions within the company. で「彼はCEOの右腕(=側近中の側近)として、会社のすべての重要な決定に大きな影響力を持っています」の様に使う事ができます。

構文は、副詞句(As the CEO's right-hand man)の後に第三文型(主語[he]+動詞[has]+目的語[significant influence])に副詞句(on all major decisions within the company:会社のすべての重要な決定に)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV4
シェア
ポスト