プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 2,518
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The term for 画用紙 in English is drawing paper. 「画用紙」の英語表現は「drawing paper」です。 「Drawing paper」は、絵を描くための紙を指します。画用紙やスケッチブックなどがこれに該当します。一般的に図画工作や美術の授業、アートスクール、絵画教室、プロのアーティストのスタジオなどで使われます。素描、水彩画、油絵、パステル画など、さまざまな絵画技法に対応したものがあります。また、紙質も硬いものから柔らかいものまで様々で、用途によって選ぶことができます。 In English, 'gazoushi' is called 'drawing paper'. 英語では、'画用紙'は'drawing paper'と呼ばれます。 The term for 画用紙 in English is art paper. 英語で「画用紙」はart paperと言います。 スケッチペーパーは、アーティストが下書きや素描を描くための紙で、一般的には厚みがあり、鉛筆やチャコールなどのドライメディアに適しています。一方、アートペーパーは、完成した作品を作成するための高品質な紙で、水彩画や油絵などのウェットメディアに対応しています。スケッチペーパーは作業中のアイデアを素早く記録するために使われ、アートペーパーは最終的な作品を作成するために使われます。

続きを読む

0 3,276
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

At a restaurant, you want to ask your friend, Could you pass the salt, please? Could you pass the salt, please? 「塩をとってもらえませんか?」 「Could you pass the salt, please?」は、食事中にテーブル上の塩を取ってもらいたい時に使う表現です。直訳すると「塩を取ってもらえますか?」となります。「Could you~?」は丁寧な依頼の表現で、「please」が加わることでさらに丁寧になります。自分で手が届かない場合や、相手が塩を使っている最中などのシチュエーションで使えます。 Could you pass me the salt, please? 「塩を取ってもらえますか?」 Could you pass me the salt, please? 塩を取ってもらえませんか? 「Could you hand me the salt, please?」は、食卓などで、手渡しで塩を渡して欲しいときに使います。一方、「Could you give me the salt, please?」は、場所に関係なく、単に塩を欲しいときに使います。しかし、両方とも同じ意味で使われ、大きな違いはありません。使い分けは主に話者の個人的な好みや慣れによるものです。

続きを読む

0 437
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

His face seemed to tense up, didn't it? He was really struggling. 「彼の顔、引きつっていたよね?本当に困ってたみたいだった。」 「to tense up」は、肉体的または精神的に緊張するという意味を持つ英語の表現です。「tense」は「緊張した」、「up」は強調を表します。この表現は主に、不安やストレスを感じる状況、予期しない出来事が起こったとき、または何か大切な事に取り組む前など、緊張感が高まるシチュエーションで使われます。例えば、試験の前や重要なプレゼンテーションの前、スポーツ競技の直前などに「I'm tensing up(私は緊張している)」と使うことができます。 His face became stiff with tension, didn't it? 「彼の顔、緊張で固まっていたよね?」 He seemed to get uptight, didn't he? 「彼、緊張してたみたいだったよね?」 To become stiff with tensionは、物理的または精神的な緊張から体が硬直する状況を表す表現です。例えば、怖い映画を見ている最中や重要なプレゼンテーション前などに使います。 一方、to get uptightは、精神的なストレスや不安から苛立つ、あるいは気が滅入る状態を指す俗語的な表現です。例えば、ストレスフルな状況下での過剰な心配や、小さな問題に対する過敏反応などに使います。 両者の違いは、前者が緊張感による体の反応を、後者が不安やストレスによる感情的な反応を強調している点にあります。

続きを読む

0 1,176
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This might be surprisingly tasty after all. 「これ、意外と美味しいかもね。」 「This might be surprisingly tasty.」は「これは意外と美味しいかもしれない」という意味です。普段あまり試さない新しい料理を食べるときや、見た目はあまり美味しそうでないが食べてみると美味しいものに対して使われる表現です。また、誰かに勧められた料理を試す時、あるいは自分で作った料理に対して自己評価する際にも使えます。 I've always hated this, but I tried it anyway. This could be tastier than expected. 「ずっと嫌いだったけど、思い切って食べてみた。意外と美味しいかも。」 This may be more delicious than it appears. 「これは見た目以上に美味しいかもしれない。」 This could be tastier than expected.は、食べ物が見た目や予想より美味しい可能性があることを示しています。期待値を基にした表現なので、例えば新しいレシピを試したり、見た目があまり魅力的でない料理を食べる前に使われます。 一方、This may be more delicious than it appears.は、見た目があまり良くないけれど、実際には美味しい可能性があることを表しています。見た目を基にした表現なので、見た目が地味だったり、初めて見る食べ物に対して使われます。

続きを読む

0 694
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The turtle that lives the longest is not a water turtle, but a tortoise. What is tortoise in English? 長生きする亀はミズガメではなく、リクガメだそうです。「リクガメ」は英語で何というのですか? 「Tortoise」は英語で「亀」を意味します。言葉のニュアンスとしては、亀のようにゆっくりとした速度、長寿、忍耐強さ、安定性などがあります。シチュエーションとしては、童話や寓話でよく使われ、例えば「ウサギとカメ」の話では、速さではなく一貫性と忍耐が勝利をもたらすメッセージが表現されています。また、ビジネスの文脈では、急速な成長や短期的な成功よりも、持続可能な成長や長期的な成功を重視する戦略を指すメタファーとして使われることもあります。 The turtle that lives the longest is not the water turtle, but the land turtle. 長生きする亀はミズガメではなくて、リクガメだそうです。 The turtle that lives a long life is not a water turtle, but a box turtle. 長生きする亀は水亀ではなく、リクガメだそうです。「リクガメ」は英語でbox turtleというそうです。 Land turtleは一般的な陸生のカメ全般を指す言葉です。一方、Box Turtleは特定の種類の陸生カメを指します。アメリカでは、Box Turtleは主に箱型の甲羅を持つ特徴的なカメを指します。したがって、特定の種類のカメを指す時はBox Turtle、陸生カメ全般を指す時はLand turtleを使い分けるでしょう。

続きを読む