プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 853
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If he keeps acting out, I'm going to have to teach him a lesson. 彼がこれ以上行儀悪く振舞うなら、私が彼に一つ教訓をつけなくてはならない。 「Teach someone a lesson」は、「誰かに教訓を与える」や、「誰かを戒める」を意味する英語のフレーズです。一般的には、相手が何か間違ったことをしたときや、不適切な行動をしたときに使います。行動の結果としての厳しい結末や、罰によって相手に反省させる意図が含まれています。このフレーズは否定的なニュアンスを含むことが多いです。 I had to set him straight after he kept breaking the rules. 彼がルールを続けて破った後、私は彼にお灸を据えなければなりませんでした。 When she kept bragging about her achievements, I had to put her in her place by reminding her of the team's contribution. 彼女が自分の成果をひたすら自慢していたので、チームの貢献を思い出させて彼女にお灸を据えました。 "Set someone straight"は、誤解や間違った情報を正すために使われます。例えば、誰かが事実を誤って伝えている場合や、誤解をしている場合に使います。一方、"Put someone in their place"は、誰かが自分の立場を超えて行動したり、不適切な態度をとったりした場合に使われます。これは、その人が自分の立場や役割を理解し、適切な行動をとるように教えることを意味します。したがって、"Put someone in their place"はより厳しい状況で使われることが多いです。

続きを読む

0 853
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are approaching the three-day hump, after which survival rates drastically decrease. 我々は「三日間の壁」に近づいていて、これを超えると生存率が急激に下がる。 「Three-day hump」とは新しい習慣や行動を始めた時、最初の3日間が最も難しいという意味の英語表現です。これは新しい習慣を自分の生活に組み込むのが難しいと感じる最初の数日間を指し、その期間を乗り越えると継続が容易になるという概念を表しています。例えば、新しいダイエットを始めた時や禁煙を始めた時などに使えます。 The three-day wall is closing in due to the disaster, after which survival rates dramatically drop. 震災のため、72時間の壁が迫っており、それを超えると生存率が劇的に下がります。 The three-day barrier is closing in, after which the survival rate drastically decreases. 「3日間の壁が迫ってきていて、それを超えると生存率が急激に下がります。」 "Three-day wall"と"Three-day barrier"は特定の言葉として一般的に使われるわけではありませんが、それぞれの言葉の意味から考えると、"Three-day wall"は何かを達成するための困難や障害を指すことが多いです。例えば新しい習慣を形成する際の3日目の難しさなどを指すことができます。 一方、"Three-day barrier"は特定の目標に到達するために乗り越えなければならない障害や障害を指すことが多いです。これは例えば断食や新しいスキルの習得など、特定の期間を乗り越えることが必要な状況で使われます。 しかし、これらの表現はあくまで一般的な解釈であり、具体的な文脈によっては異なる意味を持つこともあります。

続きを読む

0 456
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll listen to anything except for punk and heavy metal. パンクとヘビーメタル以外だったら何でも聞くよ。 このフレーズは、「その話題以外なら何でも聞くよ」という意味で、話題に対する拒否感や嫌悪感を表現しています。相手が提案してきた事柄に対して、強く反対の意見を持っていたり、その事柄について話すこと自体を避けたいときに使います。たとえば、誰かが好きでもない音楽やアーティストについて話そうとしたとき、または過去の嫌な出来事について話そうとしたときなど、具体的には様々な状況で使用できます。 I'm open to anything but punk and heavy metal. 「パンクとヘビーメタル以外だったら何でも聞くよ。」 I'm all ears for anything other than punk and heavy metal. パンクとヘビーメタル以外だったら何でも聞くよ。 "I'm open to anything but that"は、特定の提案や案に反対する時に使います。議論や意見を求められる状況で使用し、その一方で他の選択肢には開かれていると示します。 一方、"I'm all ears for anything other than that"は、特定の話題についてはもう聞きたくないという状況で使用します。また、他の話題については耳を傾ける用意があると伝えます。

続きを読む

0 173
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think someone must have dug into my wallet when I was on the crowded train. 満員電車に乗っていた時に、誰かが私の財布を掏ったのだと思います。 "Dig into"は主に二つのニュアンスで使われます。一つ目は「食事に取り掛かる、食べ始める」です。例えば、「美味しそうなステーキを前にして、彼はすぐにそれに取り掛かった(He dug into the delicious steak)」のように使います。 二つ目は「詳しく調査する、研究する」です。例えば、「彼は新しいプロジェクトについて詳しく調査するために、情報を掘り下げた(He dug into the information to research more about the new project)」のように使います。 I think someone fished out my wallet when I was on the crowded train. 満員電車に乗っていた時に、誰かに財布を掏られたと思います。 I think my wallet was rooted out when I was on the crowded train. 満員電車に乗っていた時に、私の財布が掏られたと思います。 "Fish out"と"Root out"は、いずれも何かを見つけ出す、取り除くという意味で使われますが、微妙な違いがあります。「Fish out」は物理的なアクションを含み、例えばポケットから鍵を取り出すなど、隠れているものを見つけ出すことを指します。「Root out」は主に抽象的な概念や問題(例:腐敗、不正行為)を完全に取り除くことを指します。これはより努力や時間を必要とするプロセスを含むことが多いです。

続きを読む

0 358
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

To put it bluntly, your behavior is quite obvious. 露骨に言えば、あなたの行動はかなり明らかです。 「Bluntly」は、「遠慮なく」「はっきりと」「直接的に」という意味を持つ英語の副詞です。ニュアンスとしては、相手の感情を考慮せず、あるいは婉曲的な表現を避け、真実や意見をストレートに伝える様子を表します。使えるシチュエーションとしては、事実をはっきりさせる必要がある場面や、誤解を避けるために直接的な表現が求められる状況などが考えられます。ただし、相手を遠慮せずに物事を伝えるため、人によっては不快に感じることもあるため、使う際は注意が必要です。 It's pretty straightforward that he likes her. 彼が彼女を好きなのは誰の目にも明らかだ。 That's quite explicit. それはかなり露骨だ。 「Straightforwardly」は「率直に」や「単純に」を意味し、物事が分かりやすく、明確で、迷いのない方法で行われることを指します。一方、「Explicitly」は「明示的に」や「はっきりと」を意味し、情報が完全に明らかで、誤解の余地がない方法で示されることを指します。したがって、人々は「straightforwardly」を使って物事を簡単かつ直接的に行う傾向があり、一方で「explicitly」は何かを詳細に明らかにするときに使用します。

続きを読む