YURI

YURIさん

2023/04/03 10:00

飲み過ぎたに違いない を英語で教えて!

夫のろれつが回っていないので「夕べ、飲み過ぎたに違いない!!!」と言いたいです。

0 355
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 00:00

回答

・I must have drunk too much.
・I surely had too much to drink.
・I definitely overdid it on the drinks.

You're slurring your words, you must have drunk too much last night!
あなた、言葉が滑っているわ。昨夜、飲みすぎたに違いない!

「I must have drunk too much」は「私は飲みすぎたに違いない」という意味です。体調が悪い、記憶が飛んでいる、振る舞いが普段と異なるなど、自分が飲み過ぎたことによる影響を感じている時に使われます。自分の状態を反省するようなニュアンスが含まれています。また、飲み物がアルコール飲料であることがほとんどで、通常は二日酔いや酔っ払いの状態を指します。

You're slurring your words. You surely had too much to drink last night.
「言葉が滑ってるよ。昨夜、きっと飲み過ぎたんだね。」

You definitely overdid it on the drinks last night, didn't you?
「昨晩、飲み過ぎたに違いないね!」

両方のフレーズは飲み過ぎたことを示していますが、ニュアンスには若干の違いがあります。「I surely had too much to drink」は自分自身が飲み過ぎたことを認め、後悔もしくは驚きの意味合いが含まれます。一方、「I definitely overdid it on the drinks」はよりカジュアルで、飲み過ぎたことを強調していて、自己批判的なトーンが含まれます。ネイティブスピーカーは、自分の感情やアピールしたいメッセージによって使い分けるでしょう。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/11 00:00

回答

・He/she must have drunk too much.
・He/she definitely had too much to drink.
・He/she is surely plastered.

He must have drunk too much last night.
昨夜、彼は飲み過ぎたに違いない。

「彼/彼女は飲み過ぎたに違いない」という意味で、相手が不適切な行動をしたり、体調が悪そうに見えたりするなど、その状態を説明するためにアルコールの摂取が原因だと推測するときに使います。特にパーティーなどの社交の場や、飲酒が関与しそうな状況で使用されます。

My husband is slurring his words. He definitely had too much to drink last night.
夫が言葉を滑らせている。昨夜、彼は間違いなく飲み過ぎた。

He was slurring his words this morning, he's surely plastered from last night.
彼は今朝、言葉を滑らせていたから、昨夜飲み過ぎたに違いない。

"He/she definitely had too much to drink"は一般的な表現で、相手が飲み過ぎたことを指摘しています。フォーマルな状況でも使えます。一方、"He/she is surely plastered"はカジュアルな表現で、相手が酔っぱらっていることをはっきりと示しています。主に友人同士などカジュアルな状況で使われます。"Plastered"は酔っ払ったという意味のスラングです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/14 00:23

回答

・He must have drunk too much

英語で「飲み過ぎたに違いない」は
"He must have drunk too much" と表現できます。

He(ヒー)は
「彼」という意味です。

must have(マスト・ハブ)は
「~したに違いない」という意味で、確信を表現します。

drunk too much(ドランク・トゥー・マッチ)は
「飲み過ぎた」という意味です。

例文としては、
「His speech is slurred, so he must have drunk too much last night!」
(意味:彼のろれつが回っていないから、夕べ飲み過ぎたに違いない!)

このように言うことができます。

役に立った
PV355
シェア
ポスト