satou

satouさん

2024/08/01 10:00

ほっとしたに違いないね を英語で教えて!

友達の心配事がなくなったと聞いたので、「ホッとしたに違いないね」と言いたいです。

0 0
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/20 10:20

回答

・I’m sure he/she felt relieved.

「ホッとしたに違いないね」は上記のように表現します。

feel relieved:ホッとする
緊張や不安などの原因になっていた何らかの問題が取り除かれ、胸をなでおろす、安心感を感じる、心が癒されるという意味です。

I'm sure:~に違いない
間違いがない、確実にそうだなどと、確信を持っていることを表現します。I'm sure she's coming.「彼女は絶対来ると思う」やI'm sure he meant it.「彼は本心を言っていたに違いない」などの場面で使われます。

I'm sure she felt relieved that she doesn't have to worry about that any longer.
もうそのことで心配しなくていいって、ホッとしたに違いないね。

役に立った
PV0
シェア
ポスト