プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 293
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's so uncool. それ、すごくダサいよ。 「Uncool」は英語のスラングで、「かっこ悪い」「非ファッショナブル」「時代遅れ」などの意味を持つ。多くは人や物事、行動に対して使われ、その人が一般的に受け入れられている「クールさ」に欠けている、または社会的な価値観やトレンドに遅れていることを指す。例えば、休日に一日中家で昼寝をしている人や、古いファッションスタイルを堅持する人を見て「それはUncoolだ」と表現することができます。 That's so lame. それ、本当にダサいよ。 That fashion style is so outdated. そのファッションスタイルはとてもダサい。 Lameは主に「ださい」や「つまらない」といったコンテキストで使用されます。誰かのジョークやアイデアに対し不満や退屈を表現する際に使います。一方、「Outdated」は「古くなった」や「時代遅れ」を指すことが多く、テクノロジーやファッションなどが新しくないときや最新のトレンドに遅れているときに使用します。例えば、古いバージョンのスマートフォンや古いスタイルの服装を指して「outdated」と言います。

続きを読む

0 528
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're sticking out into the center lane. 「センターレーンをはみ出してるよ。」 「Stick out」は英語の表現で、「目立つ」「飛び出る」などの意味を持ちます。物理的に何かが他のものから突き出ている状態を描写するのに使われることもありますが、比喩的に何かが一際目立っている、または普通と違っている状態を指すのにも使われます。例えば、「彼のピンクのシャツは群集の中で目立っていた(His pink shirt really stuck out in the crowd.)」というように使います。そのため、特定の物や人が注目されるシチュエーションで使えます。 You're spilling over into the center lane. センターレーンにはみ出しているよ。 You're overflowing the center lane. 「センターレーンをはみ出しているよ。」 「Spill over」は何かが容器から溢れたり、ある状況や場所から他に影響を及ぼすことを意味します。一方、「overflow」は液体が容器から溢れることを直訳的に表現します。例えば、「The conflict in the region spilled over into neighboring countries.(地域の紛争が隣国に飛び火した)」や、「The sink overflowed because the tap was left running.(蛇口が開きっ放しになっていたので、洗面台が溢れた)」のように使われます。

続きを読む

0 1,858
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I wonder where they were shooting the movie in Japan. 彼らが日本のどこでその映画を撮影したのかな。 「Shooting a movie」は、映画を撮影するという意味で、監督やカメラマン、俳優たちがセットやロケ地で映画のシーンを撮影することを指します。映画制作の現場、映画関連のインタビューや記事などでよく使われます。シチュエーションとしては、撮影スケジュールの説明、新作映画の裏話やエピソードを紹介する時などに使えます。例えば、「新しい映画を撮影中だ」は "I am shooting a new movie."と言います。 I wonder where they were filming the movie set in Japan. 日本を舞台にしたその映画は、どこで撮影されたんだろう。 I wonder where they shot the scenes when making a movie set in Japan. 日本を舞台にした映画を撮影したとき、どこでシーンを撮ったのだろう。 Filming a movieは映画の撮影に直接関与している状況を指す表現です。カメラマン、監督、俳優などがセットで実際に映像を撮影している状況を指します。対して"Making a movie"は映画制作全体を指す表現で、脚本執筆、キャスティング、撮影、編集、ポストプロダクションなど映画制作に関わる全てのプロセスを含みます。後者はより広範で一般的な用語です。

続きを読む

0 656
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please make sure to put the toilet seat down after you're done? 「終わった後、トイレの便座をちゃんと下ろしてくれる?」 トイレットシートは、手洗いやトイレの利用など、主にバスルームや公共のトイレで使用されるアイテムを指します。その形状は便器に合わせた円形で、中央には便を流すための穴があります。素材はプラスチックや木材が多いです。また、故障や汚れなどで交換が必要となり、DIYで取り換える際にも言及されます。また、使用後は必ず蓋を閉めるというマナーについて話題になることもあります。加えて、冬の冷たさ対策として便座カバーやヒーター付きのものが市販されていたり、高齢者や障害者対策として手すり付きの補助便座など、用途に応じた多様な製品が存在します。 Could you please put the loo seat down after you've finished? 「終わった後、トイレの便座をちゃんと下げてくれますか?」 Can you please remember to put the commode seat down after you're done? 「終わったら、便座を下げることを覚えてくれる?」 Loo seatと"Commode seat"は共に便座を指す用語ですが、違いは主に地域的な用語と言葉の公式さにあります。"Loo"はイギリス英語で、非公式で日常的な言葉です。一方、"Commode"はアメリカ英語で、より公式であるか、または医療環境などで使われることが多いです。したがって、ネイティブスピーカーの使い分けは主に地域や状況に基づくでしょう。

続きを読む

0 452
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You need to read the room before making such a joke. そんな冗談を言う前に、部屋の雰囲気を読むべきだよ。 Read the roomとは、周囲の雰囲気や人々の感情を察知し、適切な行動をとるという意味の英語のフレーズです。たとえば、会議やパーティーなどの集まりで、場の雰囲気や他の人々の反応に気を配りながら自分の行動や発言を調整すること。ソーシャルスキルやコミュニケーション能力が必要なシチュエーションでよく使われます。 Feel the atmosphere before you say anything. 何も言う前に雰囲気を感じてください。 Before making a joke, I always try to gauge the mood of the room. ジョークを言う前に、常に部屋の雰囲気を掴もうとします。 Feel the atmosphereは、一般的に、物理的な場所や具体的な環境における感情やエネルギーを表すときに使われます。例えば、パーティーやコンサートなどの場における一般的な雰囲気を感じ取る事を指します。一方、"Gauge the mood"は、特定の人々、特にグループや集団の感情や意見を判断または評価しようとする時に使われます。例えば、会議で提案が通るかどうかを感じ取るために、他の参加者の気分を読む事を指します。

続きを読む