tetsuko minagawaさん
2022/10/04 10:00
敬愛 を英語で教えて!
同窓会が近々開かれるので、「敬愛する先生に会えるのが楽しみだ」と言いたいです。
回答
・Respect and love
・Admiration and affection
・Esteem
I'm looking forward to the reunion because I get to see the teacher I respect and love.
再会を楽しみにしています。なぜなら、私が尊敬し愛してやまない先生にお会いできるからです。
「Respect」は「尊敬」という意味で、人の能力や達成を高く評価する感情を指します。ボスや教師など、自分よりも経験や知識が豊富な人に対して使います。
一方、「Love」は「愛」という意味で、深い親しみや愛情を表します。家族やパートナー、友人など、自分が大切に思う人に対して使います。
なお、両者は相手を尊重する強さや優しさから来る愛情として、両方を含むことが可能です。例えば、両親への感謝の気持ちを示すときなどには、この2つの単語を一緒に使うことができます。
I am looking forward to seeing our respected teacher who I hold in such admiration and affection at the upcoming reunion.
近々開催される同窓会で、敬愛して止まない先生に会えるのが楽しみです。
I'm looking forward to seeing the teacher I hold in high esteem at the upcoming reunion.
近々開かれる同窓会で、私が深く尊敬する先生に会えるのが楽しみだ。
"Admiration and affection"は、一般的に、人や物に対する深い尊敬と愛情を表すのに使われます。例えば、親友や恋人、あるいは影響力のあるアーティストやリーダーに対して使われることが多いです。
一方、「Esteem」はより正式で、公的な尊重や評価を表すのに利用されます。通常、プロフェッショナルなコンテキストや公的なアリーナでの業績を認識する際に使われます。また、敬意と尊敬を意味しますが、「Admiration and affection」に比べて感情的な要素は少ないです。
回答
・admire
・look up to
「敬愛する先生に会えるのが楽しみだ」の英語は
we are excited to meet my teacher that I admire.
we are looking forward to meeting my teacher I look up to.
敬愛するという表現は、上で紹介した
admire
look up to
この二つが良いと思います。
文章で表す際には、関係代名詞で文にしてあげるとスッキリしますね!!!
ぜひ自身でも文章を作って発音してみてください。
また、今回紹介した関係代名詞はかなり使えるのでマスターしてくださいね!!!!