韓国語を始め英語など外国語習得をする上で欠かすことができないことがあります。それは、単語や文法などを学び知識として覚えることです。
実際、今この記事を読んでいるあなたも中学校や高校の英語で単語帳を使ってたくさんの英単語を暗記し、単語テストを受けたのではないでしょうか。
また、英語のフレーズや例文を暗記するように先生から言われて、したことがあるのではないでしょうか。
学校英語の学習経験から、韓国語学習でも同じ方法で勉強している学習者が多いのではないかと思います。このような勉強法は、試験で点を取るとか検定に合格することが目的の人にとっては有効な学習法と言えます。ですが、韓国語を学んだ上で、自分で使えるようになりたい場合、このような韓国語教材に書いてあることをそのまま暗記するだけの勉強では使えるようになりません。
実際、多くの韓国語学習者が会話をできるようになりたい、韓国ドラマや推しの言っていることを理解できるようになりたい、など使えるようになることを目的に勉強しています。ですが、その目的を達成できていない人が大半です。その原因は、暗記が目的の勉強になってしまっているからです。
今回の記事では、会話など韓国語を使えるようになることが目的の場合、なぜ暗記ではだめなのかについてまず説明します。記事の後半では、使えるようになるには何をすべきかについて説明します。
暗記で韓国語を使えるようにならない理由
まず、最初に暗記で韓国語使えるようにならない理由について説明します。
暗記は手段であり目的ではないから
この記事の冒頭で触れた通り、韓国語を始め外国語習得においては、覚えることを避けて通ることはできません。
子どもであれば、その言語が話されている環境に身を置くことで会話や聞き取りができるようになります。
ですが、大人になって外国語を習得するには、単語や文法知識を学んで覚えることをしなければ習得はできません。そのため、多くの学習者がしている単語を暗記したり文法を学ぶことは間違った勉強法ではありません。
ですが、ここで問題になるのが、韓国語を使えるようにならないと悩む学習者は覚えることが学習の目的になってしまっているということです。
具体的には、韓国語学習で単語の意味や綴りを覚えて終わってしまうとか、文法の規則を覚えて終わりといった勉強です。
韓国語会話や聞き取りができるようになりたい場合、それらをできるようになることが学習の目的で、それらを実現するための手段が覚えることです。手段と目的の違いをしっかりと理解し、手段が目的にならないように注意が必要です。
暗記して知識を増やしても使えるようになるわけではないから
日本の学校教育では、英語であれば単語数を増やしたり、難しい文法や構文を覚えることをします。
また、単語テストでどれだけ単語を覚えているのかを確認されたりします。既に触れた通り、言語を使えるようになるには知識はある程度必要ですが、それが多いからと言って使えるようになるわけではありません。
料理で例えるならば、いくら材料やレシピをたくさん揃えたところで料理がうまくできるわけではないことと同じです。
材料やレシピが多くなくても料理をうまくできる人もいますが、そういう人がなぜ少ない材料やレシピでも料理ができるかと言えば作ることをしているからです。
韓国語習得に当てはめると、韓国語を使えるようになるためにある程度の知識は必要ですが、それを会話で使ったり聞いて理解できるようになるには得た知識を使って練習をこなす必要があります。
そのため、先の項目とも関連しますが、ひたすら暗記だけをしていても使えるようにはならないということです。
暗記したものをそのまま使うことは多くないから
韓国語だけではなく英語などでも書店に行くと、会話集やフレーズ集など覚えて使える例文を集めた本が売っています。
外国語習得をしたことがない人の中には、外国語はこのような会話例やフレーズをたくさん覚えれば話せるようになると思っている人がいますが、実際はこれらのフレーズ暗記では話したり相手の言っていることを理解できるようになりません。
その理由は、暗記したものをそのまま使うことは多くないからです。確かに、これらの本に出ている例文やフレーズは使えるものもあります。例えば、基本の挨拶や決まったシーンで使うような定型フレーズです。
韓国語であれば、以下のようなものです。
「감사합니다.(ありがとうございます」
「얼마예요?(いくらですか)」
「이거 주세요(これを下さい)」
このような挨拶やフレーズは、誰が言っても同じ言い方をするのでそのまま使うことができます。ですが、それ以外のフレーズはそっくりそのまま暗記しても使えるものは多くありません。
例えば、以下のような例文は、覚えてそのまま使える人と使えない人がいます。
「저는 언니가 있어요.(私は姉がいます)」
この例文は、まず自分に姉がいない人は絶対に使いません。
姉がいる場合でも、自分が男性であれば「언니」ではなく「누나」を使わなければいけないため、やはりそのまま暗記しても使うことはできません。
フレーズ集や会話集に出ている文は、より詳しい文になればなるほどそれにそのまま当てはまる人でなければ暗記しても使えなくなります。
また、実際の会話では同じことを話すにしても必ずしも言い方がひとつではありません。そのため、フレーズ集や会話集に出ている例文と全く同じ言い方を相手がするとは限りません。
つまり、暗記をしてもそれと同じ言い方を相手がしてくれない場合、聞き取りはできないということです。
韓国語を使えるようになるために必要なこと
ここからは、韓国語を使えるようになるには暗記だけでは何をすべきなのかについて説明します。
単語は使い方を覚え使えるようになる
単語は意味とスペルを覚えて終わりでは使えるようにはなりません。
学校英語のように単語テストを受けるのであれば、それだけできれば良いですが、使えるようになるには、単語の使い方を覚え自分で使えるようになる必要があります。
単語の使い方とは具体的に、活用を覚えできるようになること、どんな文で使うのかを学び使えるようになることです。
単語を見て意味は分かる、または書けるけど文を作ろうと思うと作れないという状態なのであれば、暗記が目的の勉強になっているということです。
単語の意味やスペルを覚えることは、単語学習の基礎の部分であり、それがすべてではありません。
フレーズ暗記は基本の型として覚える
フレーズは暗記してそのまま使う目的ではなく、基本の型を覚える目的で暗記するようにします。
既に触れた通り、定型の挨拶や誰でも同じ言い回しをする定型フレーズ以外は、暗記をしてもそのまま使えるわけではありません。
ですが、韓国語の基本の型をしっかりと覚えることは間違った文や不自然な文を作らないようにするためには重要です。
基本の型を身に付けずに、自分の日本語を置き換えで韓国語にすることをしてしまうと不自然な韓国語が身についてしまい、後から直すことが難しくなります。
このようなことにならないために、まずは基本の型を身に付ける目的でシンプルな例文を覚えます。
フレーズを応用して使えるようになる
覚えた基本フレーズは、そのフレーズの一部を少し変えたり、必要な表現を足すことで自分が使える文にします。
先に挙げた以下の例文であれば、
「저는 언니가 있어요.(私は姉がいます)」
自分が男性で姉がいる場合であれば、
「저는 누나가 있어요.(私は姉がいます)」
のようにして、必要な部分だけ変えて自分が使える文にします。
別の例を挙げます。
「저는 내일 한국에 가요.(私は明日韓国に行きます)」
この例文であれば、明日韓国に行かないのであればそのまま使うことはできません。そのため、明日ではなく明後日や来週など必要な部分を自分で変えます。
「저는 이번 주말에 한국에 가요.(私は今週末韓国に行きます)」
また、さらに必要な要素を文に足すことで自分が使う文にします。
「저는 이번 주말에 친구와 같이 한국에 가요.(私は今週末、友達と一緒に韓国に行きます)」
このように、基本のフレーズを自分で応用できるようになることが、韓国語を使えるようになるためには大事です。
覚えた知識を活かし自分に必要なことをできるようになる
既に説明した通り、暗記で知識を増やし続けることだけをやっていても韓国語を使えるようになることはありません。
会話や聞き取りなど韓国語を使うことが目的の場合、更に誰に対し、どんな話を、いつするのかといったことをできる限り絞りこんで、それに合った韓国語を使えるようになるための練習をすれば使えるようになります。
分かりやすいように極端な例を出しますが、友達と日常的な会話をできるようになりたい目的で勉強している人が、討論をするために使うような単語や文法を覚える必要はありません。
自分に必要がない知識を得ることに時間や労力を費やすのではなく、自分の目的に必要な知識を得たら、それを使えるようになる練習にその時間と労力を使えば良いわけです。
単語を暗記するとか文法を学び知識として得ることもそれなりの時間と手間を要しますが、それ以上に、できるようになるための練習は時間と手間をかけた繰り返しが必要になります。
試験に合格することが目的の場合、一定の単語力や文法知識が必要になります。ですが、一般的な会話や聞き取りをできるようになりたいのであれば、ひとまず初級レベルで学ぶ単語と文法を確実に使えるようになっていればさほど問題はありません。
まとめ
今回の記事では、暗記で韓国語を使えるようにならない理由と使えるようになるには何をすべきかについてここまで説明してきました。
単語の暗記や文法を学ぶといった覚えることは、外国語習得では欠かすことができない大事な学習要素です。
ですが、覚えることは目的ではなく手段です。韓国語を使えるようになることが目的で勉強している場合、覚えることが目的にならないようにしてください。
◇経歴
日本、韓国の企業で通訳・翻訳、アシスタントとして勤務
日本にて韓国語講師として5年勤務
フィリピンにてフリーの通訳として英語、韓国語、日本語の3言語の通訳を担当
◇資格
・韓国語能力試験(TOPIK)6級
・延世大学校韓国語教員養成課程修了
◇留学経験
【オーストラリア】
・クイーンズランドカレッジオブイングリッシュ:3カ月
・ゴールドコーストカレッジオブビジネス:6カ月
【フィリピン】
・ファーストウェルネスイングリッシュアカデミー:3週間
【韓国】
・梨花女子大学校言語教育院:3週間
・延世大学校言語研究教育院(韓国語教員養成課程):5週間
【タイ】
・プロランゲージ(タイ語):1年6カ月
◇海外渡航経験
ワーキングホリデーにてソウルの企業数社で通訳・翻訳、セールス、マーケティングを担当
韓国語習得のための留学5回(一般韓国語、ビジネス韓国語)
延世大学校にて韓国人と共に韓国語教育について学ぶ
◇自己紹介
韓国語学習コンサルタント
韓国語講師
講座構築コンサルタント
オンラインで韓国語学習に悩みを持つ学習者の問題解決をする韓国語学習コンサルタント、韓国語講師として韓国語習得に成功する学習法や練習法も指導しています。
また、英語と韓国語習得に成功した経験とカリキュラム構築、教材作成の経験を活かし講座構築の方法をあらゆるジャンルのプロに指導するコンサルタントとしても活動しています。
海外就職でフィリピンのセブに移住して5年半在住、現在はタイのチェンマイに住んでいます。
外国語に興味があり、英語、韓国語(ビジネスレベル)、中国語(中級)、現在はタイ語習得を目標に勉強しています。
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.