今回は、英語で「孤独」は何というか解説していきますよ!
一口に「孤独」と言っても、英語では主に3つの単語を使い分けます。それぞれのニュアンスを把握し、類義語も一緒に覚えてしまいましょう。
- 孤独について
- loneliness
- solitude
- isolation
- alone
- desolation
- deserted
- remoteness
- おまけ 孤独に関する名言
- A man thinking or working is always alone.
- All men’s misfortunes spring from their hatred of being alone.
- Be a loner. That gives you time to wonder, to search for the truth.
- Be alone, that is the secret of invention. Be alone, that is when ideas are born.
- Cinema can fill in the empty spaces of your life and your loneliness.
- Conversation enriches understanding, but solitude is the school of genius.
- Deep down, the young are lonelier than the old.
- まとめ
孤独について
英語では、「孤独」というと主に以下の3つを使います。
solitude
isolation
文脈によって多少は日本語訳を変えることもありますが、基本的にはどれも「孤独」と訳してOKです。では、それぞれの違いを見ていきましょう!
loneliness
まずはlonelinessから解説します。こちらは発音記号がlóunlinəsで、ロンリネスと日本語でも言いますね。「孤独」と訳しても良いですが、「さみしさ」と言い換えることもできます。
lonelinessは名詞ですが、どちらかというとlonelyという形容詞の方が馴染みがあるかもしれませんね。こちらは「孤独な」、「さみしい」という意味です。
lonelinessの特徴は、「孤独」の中に「さみしい」という感情が含まれていることです。solitudeや isolation感情は含みません。ですから、lonelinessを使う際には孤独でかつさみしい気持ちを表現する時に使います。
ほとんどの人は孤独が好きではない
ちなみに、形容詞のlonelyは以下のように動詞のfeelなどを使って表せます。
家でひとりでテレビを見ていると孤独でさみしい気持ちになる
lonelinessは、「孤独」=「さみしい」というイメージです。
solitude
solitudeは、sɑ́lətùːdと発音します。カタカナだと「サリテュードゥ」と聞こえます。
solitudeの訳は、「孤独な状態」です。特徴はその状態のみを示すことで、どんな感情を持っているかまでは含まないことです。
孤独であっても人目を気にせずいられてむしろ楽だと感じることもあるため、さみしいかさみしくないか、solitudeという英単語だけでは判断ができません。
私は孤独が好きだよ。平和を与えてくれるからね
誰もいない状態を思い浮かべましょう。
isolation
isolationの発音記号はàisəléiʃənです。訳は「孤立した状態」、「孤立感」などで、複数形の isolationsもあることが特徴です。
「孤独」というより「孤立」という訳になっているのは、自分の意思でひとりになったわけではなく、何かから完全に切り離された状態がisolationだからです。例えば、病気になって隔離されてしまった時にも使うので、isolationは「隔離」と覚えても構いません。
isolationが動詞になるとisolate、形容詞になるとisolatedになります。
男性の社会的孤立は今や大きな問題である
好きで孤独になっているわけではない状態です。
alone
aloneは、クリスマスの定番映画「ホームアローン」などでもはや日本語になっていますね。
ただ、こちらは今まで紹介した名詞とは違い、形容詞なのでご注意を。訳は、「一人で」や「孤独の」となります。名詞ならalonenessで「独りぼっち」などと訳します。
aloneは、ひとりの状態を表すものの、それがポジティブな意味合いで使うのか、ネガティブな意味合いで使うのかまでは問いません。
教室にひとりでいるのが結構好きなんだよな。めっちゃ集中できるから
このような例文の場合は、aloneがポジティブな意味として使われているとわかりますね。
では、さらなる「孤独」にまつわる単語を以下でサクッとご紹介していきます。余裕がある方は暗記にチャレンジしてみてくださいね!
desolation
こちらは、なんとなくisolationとスペルが似ていますよね。「孤独感」とも訳しますが、「何もない場所」という意味で使われることもあります。
動詞と形容詞はどちらも同じスペルで、desolateと書きます。形容詞なら「何もない」、「寂しい」という意味で、動詞ならば「さみしくさせる」と訳します。
deserted
desertedは、英語学習者の方ならピンと来たかもしれませんね。これは、「砂漠」という意味のdesertから来ている単語です。
砂漠は人気がありませんから、孤独とも関連しているというわけです。訳は「無人の」、「見捨てられた」、「誰もいない」などです。「無人島」はdeserted islandと言います。
remoteness
remotenessは「遠く離れていること」や「疎外感」、「よそよそしさ」と訳します。形容詞はremoteでリモートワークなど日本語にもなっていますね。「遠く離れた」と訳します。
文脈によっては遠く離れているのが距離ではなく時間という場合もあるので、そういった時には「ずっと以前の」などと訳します。
おまけ 孤独に関する名言
では、ここからはおまけとして孤独に関する英語の名言をいくつかご紹介しますね!
一般的に「孤独」というとネガティブなイメージを持つ人が多いようですが、名言の中ではどのような立ち位置になっているのか注目してみると面白いですよ!
A man thinking or working is always alone.
こちらは「考えている人や動いている人は、常に独りである」という意味です。
アメリカの思想家、ヘンリー・デイヴィッド・ソローの発言として有名です。今回習ったaloneという単語が出てきているので意味は容易に取れるでしょう。クリエイティブなことをやろうと思ったら、ひとりの方が都合が良いという風にも取れますね。
All men’s misfortunes spring from their hatred of being alone.
こちらは「あらゆる人の不幸は、独りでいることへの憎しみから生じる」という意味です。
フランスの作家であるジャン・ド・ラ・ブリュイエールの言葉です。孤独を憎む気持ちから不幸になっていくと考えると、ひとりが好きではない人は友達やご近所とのつながりを持っておいた方が良さそうですね。
Be a loner. That gives you time to wonder, to search for the truth.
こちらは「一匹狼になりなさい。それは不思議に思い、真実を探求するための時間をあなたに与えてくれる」という意味です。
かの有名な理論物理学者、アルベルト・アインシュタインの名言です。ここで出てくるlonerは、「一匹狼」、「独りが好きな人」という意味です。この名言も、思考活動をする際にはひとりでいるべきだという意見になりますね。
Be alone, that is the secret of invention. Be alone, that is when ideas are born.
そしてこちらも上記と似ている名言、「独りになりなさい、それが発明の秘訣だ。独りになりなさい、それがアイデアが生まれる瞬間だ」という意味です。
クロアチア生まれの発明家、ニコラ・テスラの言葉です。偉人の皆さんは何かを作る際には孤独が味方になると考えているようですね。
Cinema can fill in the empty spaces of your life and your loneliness.
こちらは「映画は人生の余白と孤独を埋めることができる」という意味です。
スペインの映画監督、ペドロ・アルモドバルの言葉です。映画が好きな方は本当に充実した毎日を送れるようで、人がいなくても孤独をまったく感じないというタイプもいるようですね。趣味があるのは強いです。lonelinessという単語が出てきたので、「さみしい」という気持ちも意識して訳してみると良いでしょう。
Conversation enriches understanding, but solitude is the school of genius.
こちらは「会話は理解を深めるが、孤独は天才の学校である」という意味です。
イギリスの歴史家であるエドワード・ギボンの名言です。上記で紹介した名言のように、孤独であることは発明や真実の解明などには役立つものの、他者との会話も役立つとフォローしている感じですね。確かに、会話の中で見つかることもあるので、孤独と他者とのコミュニケーション、両方のバランスが大切なのかもしれません。
Deep down, the young are lonelier than the old.
こちらは「本当は、若者は老人よりも孤独だ」という意味で、ユダヤ系ドイツ人の少女、アンネ・フランクの名言です。
アンネの生涯が壮絶だっただけに、この言葉の意味は重いですね…。
まとめ
ここまで、「孤独」という意味の英語表現をたくさん見てきました。孤独に対して不安感や疎外感をイメージすることもあれば、自分自身と人間社会の関係について考えることもあると思います。
英語には細かいニュアンスがあるので、それぞれを正しく使い分けられるよう自分の気持ちに沿った単語選びの練習をしておきましょう。
◇経歴
英語科高校卒
外国語学部英米学科卒
学習塾で英語を教えている
◇資格
・IELTS6.5
◇海外渡航経験
高校時代にオックスフォードの語学学校へ留学
大学時代にエディンバラ大学へ1年交換留学
◇自己紹介
ハリー・ポッターがきっかけで英語に目覚め、高校・大学とイギリスに留学したイギリスマニア。学校はアメリカ英語なので自己流でイギリス英語を習得。発音、スペル、すべてにおいてクイーンズ・イングリッシュを使い英語の先生にバツをくらうもめげず。生まれも育ちも日本で、海外に繋がりがなかったため留学が夢となった。アルバイトで全資金を稼ぎ渡英すると、勝手な高い理想を上回るほどの素晴らしさを目の当たりにし更に虜に。
I took a Bachelor of Science degree in Mathematics where my problem-solving and critical-thinking skills were honed. I have worked as a trainer in a government office, which has helped me to develop my communication and intrapersonal skills. My hobbies are reading, listening to music, and cooking. After joining NativeCamp, I acquired 2 years of teaching experience. Currently, I am involved in content production in the Editing Department.