mayu

mayuさん

2024/04/16 10:00

聞いていなかったの? を英語で教えて!

何回も同じことを繰り返されたので、「私が言ったこと、聞いていなかったの?」と言いたいです。

0 245
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/12 12:06

回答

・Were you not listening?
・Did you not hear what I said?

「(さっき言ったのに)聞いてなかったの?」という、少しイラっとした非難のニュアンスが含まれるフレーズです。相手が話を聞いていなかったせいで、同じことを繰り返す羽目になった時などに使います。親しい間柄で使われることが多いです。

I've already explained this three times. Were you not listening?
私が言ったこと、聞いていなかったの?

ちなみに、「Did you not hear what I said?」は、単に「聞こえなかった?」と確認するだけでなく、「言ったこと聞いてた?」「さっき言ったでしょ!」と、相手が話を聞いていなかったことへの驚きや、少しイラっとした気持ち、非難のニュアンスを含むことが多い表現だよ。

Did you not hear what I said? I've already told you twice.
私が言ったこと、聞こえなかった?もう2回も言ったんだけど。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 15:46

回答

・Didn't you hear?
・Didn't you hear properly?

1. Didn't you hear?
私が言ったこと、聞いていなかったの?

「~しなかったのですか?」という意味のDidn't ~を使った否定疑問文です。
否定疑問文とはnotを使って否定文にすることで、確認をしたり驚きなどを表す場合に使われることが多い表現法です。
失望やがっかりした時にも使われる表現ですので、質問文の場面には適しているでしょう。

2. Didn't you hear properly?
ちゃんと聞いてなかったの?

1つめとほとんど同じですが「きちんと」という意味のproperlyを付けて、「(きちんと)聞いていなかったの?」と表現することができます。
質問の場面では何度も繰り返されるので「聞いてなかったの?」と言いたいとのことですので、こちらの表現も使えるかと思い挙げています。

役に立った
PV245
シェア
ポスト