Homareさん
2024/04/16 10:00
8月は訪れる時ではない を英語で教えて!
日本の夏は蒸し暑いので、「8月は訪れる(のに適した)時ではない」と言いたいです。
回答
・August is not the best time to visit.
・You might want to avoid visiting in August.
「8月はベストシーズンじゃないんだよね」くらいの柔らかいニュアンスです。旅行の計画を立てている友人などに「8月はすごく暑い(混んでる)から、他の時期の方がもっと楽しめるかもよ?」と、親切心からアドバイスする時によく使えます。完全に否定するのではなく、より良い選択肢を優しく提案する感じです。
August is not the best time to visit Japan since it's incredibly hot and humid.
8月はものすごく蒸し暑いので、日本を訪れるのに最適な時期ではありません。
ちなみに、"You might want to avoid visiting in August." は「8月に行くのは、やめといた方がいいかもね」という、相手を気遣うアドバイスです。猛暑や混雑など、良くない理由を添えて「あくまで個人の意見だけど…」と、押し付けがましくなく伝える時に便利ですよ。
Japan gets really hot and humid in the summer, so you might want to avoid visiting in August.
日本の夏はすごく蒸し暑くなるから、8月に訪れるのは避けた方がいいかもしれないよ。
回答
・August is not a suitable time to visit Japan.
・August is not the best time to visit Japan since it is so humid.
1. August is not a suitable time to visit Japan.
「8月は日本を訪れるのに適した時ではない。」
not a suitable timeで「適した時ではない」になります。
Summer is humid so August is not a suitable time to visit Japan.
「夏は蒸し暑いので、8月は訪れる(のに適した)時ではない」
2. August is not the best time to visit Japan since it is so humid.
「8月はとても暑いので、訪れるには最適ではない。」
not the best timeで「最適な時ではない」を表せます。理由は、since it is so humid.「とても蒸し暑いから」と言えます。