Homare

Homareさん

2024/04/16 10:00

8月は訪れる時ではない を英語で教えて!

日本の夏は蒸し暑いので、「8月は訪れる(のに適した)時ではない」と言いたいです。

0 245
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・August is not the best time to visit.
・You might want to avoid visiting in August.

「8月はベストシーズンじゃないんだよね」くらいの柔らかいニュアンスです。旅行の計画を立てている友人などに「8月はすごく暑い(混んでる)から、他の時期の方がもっと楽しめるかもよ?」と、親切心からアドバイスする時によく使えます。完全に否定するのではなく、より良い選択肢を優しく提案する感じです。

August is not the best time to visit Japan since it's incredibly hot and humid.
8月はものすごく蒸し暑いので、日本を訪れるのに最適な時期ではありません。

ちなみに、"You might want to avoid visiting in August." は「8月に行くのは、やめといた方がいいかもね」という、相手を気遣うアドバイスです。猛暑や混雑など、良くない理由を添えて「あくまで個人の意見だけど…」と、押し付けがましくなく伝える時に便利ですよ。

Japan gets really hot and humid in the summer, so you might want to avoid visiting in August.
日本の夏はすごく蒸し暑くなるから、8月に訪れるのは避けた方がいいかもしれないよ。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 09:03

回答

・August is not a suitable time to visit Japan.
・August is not the best time to visit Japan since it is so humid.

1. August is not a suitable time to visit Japan.
「8月は日本を訪れるのに適した時ではない。」

not a suitable timeで「適した時ではない」になります。

Summer is humid so August is not a suitable time to visit Japan.
「夏は蒸し暑いので、8月は訪れる(のに適した)時ではない」

2. August is not the best time to visit Japan since it is so humid.
「8月はとても暑いので、訪れるには最適ではない。」

not the best timeで「最適な時ではない」を表せます。理由は、since it is so humid.「とても蒸し暑いから」と言えます。

役に立った
PV245
シェア
ポスト