Okamuratakaさん
2024/04/16 10:00
数学となるとお手上げです を英語で教えて!
「宿題手伝って?」と言われたので、「数学となるとお手上げだよ」と言いたいです。
回答
・I'm hopeless at math.
・Math is not my strong suit.
「数学、全然ダメなんだよね」「算数、苦手でどうしようもない」といったニュアンスです。自分の数学能力に絶望している、という少し大げさでユーモラスな響きがあります。テストの点が悪かった時や、計算が合わない時に冗談っぽく自虐する感じで使えます。
I'd love to, but I'm hopeless at math.
手伝ってあげたいけど、数学となるとお手上げだよ。
ちなみに、「Math is not my strong suit」は「数学は得意じゃないんだ」という少し控えめなニュアンスです。計算が苦手だったり、数字の話を避けたい時に「実はね…」という感じで、会話の流れで軽く自己開示するのにピッタリな表現ですよ。
When it comes to math, I can't help you. Math is not my strong suit.
数学のこととなると、手伝えません。数学は得意じゃないんです。
回答
・I throw up my hands when it comes to mathematics.
・I surrender when it comes to math.
I throw up my hands when it comes to mathematics.
数学となるとお手上げです。
throw up one's hands は「お手上げになる」「降参する」などの意味を表す表現になります。また、when it comes to 〜 で「〜に関しては」「〜のことになると」などの意味を表せます。
I throw up my hands when it comes to mathematics, but I'm good at English.
(数学となるとお手上げだよ。英語は得意なんだけどね。)
I surrender when it comes to math.
数学となるとお手上げだよ。
surrender は「諦める」「降伏する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「諦め」「降伏」などの意味を表せます。また、mathematics(数学)はよく math と略されます。
I surrender when it comes to math. Sorry, I can't help you.
(数学となるとお手上げだよ。ごめん、協力出来ない。)
Japan