kiki

kikiさん

2024/10/29 00:00

お手上げ を英語で教えて!

敵わずに降参する時に「お手上げです」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。

0 53
kuramitsua

kuramitsuaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 17:55

回答

・I give up.
・I surrender.
・I throw in the towel.

「お手上げ」という日本語表現は、もともと困難な状況に直面して、解決策が見つからず、諦めや降参を表明する際に使われます。上記の英訳は、いずれも「敵わずに降参する」という状況に適した表現です。英語では、文脈やフォーマル度によって、様々な表現が使えます。

1. I give up.
もう諦めます、降参します。

give up : 諦める、降参する (動詞句)

最も一般的で、幅広い状況で使える表現です。カジュアルな場面から、ややフォーマルな場面まで使えます。

例文:
This puzzle is too difficult. I give up.
このパズルは難しすぎる。降参します。

2. I surrender.
降参します、参りました。

surrender : 降伏する、降参する (動詞)

give up よりもフォーマルで、敗北を認める、または相手の要求に従うというニュアンスが強くなります。

例文
Okay, you win. I surrender.
わかった、君の勝ちだ。降参するよ。

3. I throw in the towel.
降参します、ギブアップします。

throw in the towel : 降参する、諦める (イディオム)

ボクシングでセコンドがタオルを投げ入れて降参の意思表示をすることから生まれたイディオムです。努力したものの、うまくいかずに諦める、というニュアンスがあります。

例文:
I've tried everything, but I'm throwing in the towel.
あらゆる手を尽くしたが、もう降参だ。

参考にしてみて下さい。

sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2025/01/27 15:10

回答

・I surrender.
・I give up.

1. I surrender.
「降参します」という直訳的な表現で、まさに「お手上げです。」というニュアンスで使えます。


A: I’ve beaten you three times in a row. Do you want to try again?
僕が3回連続で勝ったよ。もう1回やる?
B: No thanks, I give up. You’re too good at this game.
いいえ、降参するよ。君、上手すぎる。

beaten you 「あなたを打ち負かした」
three times in a row 「3回連続」

2. I give up.
一番シンプルで一般的な表現です。
give up は「諦める」という意味で、「お手上げです。」というニュアンスで使えます。


A: Have you found your keys yet?
鍵見つかった?
B: No, I’ve looked everywhere. I give up.
いや、いたるところを探したけど見つからない。お手上げだ。

everywhere 「いたるところ」「あらゆる場所」

参考にしてみてください。

An.hata

An.hataさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/01/27 14:52

回答

・give up
・out of options

1. give up
敵わずに降参する時の「お手上げ」には、「敵わないから諦める」という意味合いが含まれます。そのため、「諦める」という意味の give up で表現できます。

例文
He was so strong at arm wrestling that I gave up.
彼は腕相撲がとても強かったので、お手上げだった。

so ~ that …:とても~なので…
strong:強い
arm wrestling:腕相撲

2. out of options
out of は「~がない、切れている」という意味なので、「選択肢」という意味の option と組み合わせた out of option は直訳すると「選択肢がない」となります。お手上げ状態は「もう為す術がない状態」なので out of option で表現できます。

例文
The opposing team is so strong that we are out of options.
相手チームがとても強いので、お手上げだ。

opposing team:敵チーム、相手チーム

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 10:12

回答

・I'm at my wits' end.

「お手上げです」は上記のように表します。直訳としては「私は知恵(wit)の端(end)にいる」という意味ですが比喩的な表現で、知恵が尽きてどうすればいいか分からない、つまり「途方に暮れている」というニュアンスです。

I'm at my wits' end trying to find a solution to this problem.
この問題の解決策を見つけるのはお手上げです。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[be動詞])に副詞句[at my wits' end:お手上げ]と補語になる現在分詞節(trying to find a solution to this problem:この問題の解決策を見つけるのは)を続けて構成します。

ynishi28

ynishi28さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 08:28

回答

・I give up

「お手上げ」は、上記のように表せます。

give up は「降参する」「諦める」という意味を持つフレーズで、相手に敵わない時や問題が解決できない時に使えます。シンプルで日常的によく使われる表現です。

例文
A: Come on, fight back!
ほら、反撃してみろよ!
B: No way, I give up.
無理だよ、降参。

同じ意味合いを持つ表現として I’m done 「もう、いい」や、 I can’t do this anymore「もうできない」というフレーズもあり、 I’m done は、キッパリと諦めを主張し、I can’t do this anymore は、「やってられない、もう何をしても無理」というニュアンスがあります。

参考になれば幸いです。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/26 23:58

回答

・I give up.
・I surrender.

1. I give up.
お手上げ
何かに対して敗北感を感じたり、どうしようもなくなったときに使う表現です。 I give up! は 最も一般的な表現です。日本語でも「ギブアップする!」と言いますよね。同じ使い方です。
例文
I’ve tried everything, but I give up. It’s too hard.
あらゆる手を尽くしたけど、もうお手上げだ。難しすぎる。
tried: 挑戦した、努力した (tryの過去形)
everything: すべて、全部

2. I surrender.
お手上げ、降参する
surrender: 降参する、引き下がる
例文
After hours of trying, I surrender! I just can't solve this.
何時間も試したけど、降参だ!これは解けないよ。
After: ~の後 
hours of: 何時間も 
trying: 挑戦、試み 
solve: 解く、解決する

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/26 13:32

回答

・surrender
・throw in the towel

1. surrender
「お手上げ」という意味で使う表現です。こちらの単語は「降参する」と訳することが多いです。

例文
I surrender.
降参します。

こちらの表現は実際に誰かに降参する際にも使用されますが、比喩的に欲望や誘惑に分ける時にも使われます。

例)
Last night, I surrendered to temptation and I drank a bottle of beer.
昨晩、誘惑に負けて、ビール飲んじゃった。
*temptation:誘惑

2. throw in the towel
「お手上げ」は上記のようにも表現することができます。直訳は「タオルを飲み込む」となります。

例文
I throw in the towel.
降参します。

こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

hopico

hopicoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/26 04:28

回答

・I give up.
・I'm not even gonna try it.

1. I give up.
諦める。(お手上げ)

よく聞くシンプルで使いやすい表現ですね。何かを諦める時、降参する時に使えます。

例文
I give up! Japanese language is so difficult, there are too many Kanji.
お手上げだ!日本語はとても難しい、漢字が多すぎる。

2. I'm not even gonna try it.
試すつもりもない。

挑戦することをそもそも諦めている状態を表します。負け試合には挑まない、負けることをわかっていることを試さない = お手上げ という表現になります。
even:そもそも
gonna:going to の略

例文
I know he is very strong, I'm not even gonna try.
彼が強いことは知っている、お手上げだよ。

*私のネイティブの同僚はよくF**k it! I can't do this anymore!(もうやだ!もうできない!)と言って諦めていました。決して良い言い方ではありませんが、ネイティブは頻繁にこのように使います。

参考になれば幸いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 11:24

回答

・I give up.
・I can't make it.

1. I give up.
お手上げです。

何かを諦めたり、降参する際は give up を使います。とても馴染のある表現で「諦める」→「お手あげ」「降参する」と解釈します。対象は困難な物事の他、他者との関係や気持ちに対して諦めの感情を持つ際も give up を使います。
例)
I gave up maintaining my friendship with her.
彼女との友情を保つのを諦めた。

例文
I gave up solving the problems, because it's too difficult for me.
この問題は難しすぎて、お手上げです。

2. I can't make it.
お手上げ。

can't make it:うまくいかない。
make は「(物事が)うまくいく」の意味があり、物事や状況が前向きに進む事を表します。今回は can't で否定の意味になり「うまくいかない」→「お手上げ」と解釈します。また「成功する」の意味もあり、否定になると「失敗する」fail と同じ意味を表す場合もあります。
例)
He couldn't make it on his business.
彼はビジネスで失敗した。

例文
The enemy's so strong that I can't make it.
敵が強過ぎて、お手上げです。

役に立った
PV53
シェア
ポスト