プロフィール
Liza_in_USA
英語アドバイザー
アメリカ合衆国
役に立った数 :0
回答数 :166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
現在アメリカ在住です。
「ゆうゆうとした暮らしを送っている」は英語でこのように表現できます。 のんびりとした生活のイメージが伝わる表現です。 enjoying 「その生活を満喫している」ニュアンスを強調します。living 「生活している」という動詞を使うこともできますが、この文章では上司が生活を楽しんでいる様子を表すために、enjoying を使用しています。 peaceful and relaxed life 「穏やかでリラックスした暮らし」という意味で、「ゆうゆうとした暮らし」に対応しています。 例 He is enjoying a peaceful and relaxed life in the countryside after his retirement. 引退後の彼は、田舎でゆうゆうとした暮らしを送っています。 countryside 「田舎」 retirement 「退職」 参考にしてみてください。
「ちっとも寒く感じなかった」は英語でこのように表現できます。 日常会話でシンプルに使える表現です。 feel 「感じる」は、感覚や感情を表現する一般的な動詞です。 at all 「全く」という意味の副詞句です。一般的に否定文か疑問文で使われ、強調の役割を果たします。例えば、I didn't feel cold だけでも意味は通じますが、at all を加えることで「ちっとも寒くなかった」という表現ができます。 例 I heard it was cold, but I didn’t feel cold at all. 寒いと聞いていたけど、ちっとも寒く感じなかった。 参考にしてみてください。
「実は全然平気だった」は英語ではこのように表現できます。 シンプルでカジュアルな表現です。 I was actually 「実は」というニュアンスを表現する部分です。actually は、「実際には」や「本当は」という意味で使います。 totally fine 「全く平気だった」「全然問題なかった」というカジュアルで強調的な表現です。 totally「完全に」と fine 「平気、問題ない」を組み合わせたこの表現は、日常会話でとてもよく使われます。 例 I screamed loudly, but I was actually totally fine. おおげさに叫んだけど、実は全然平気だった。 screamed loudly 「大きな声で叫んだ」という意味です。「おおげさに叫んだ」に対応しています。 参考にしてみてください。
「そっと拭いてあげた」は、英語でこのように表現できます。 優しさと配慮のある状況にぴったりな、シンプルな表現です。 gently 「優しく」「そっと」という意味の副詞です。感情的な場面での繊細なニュアンスを伝えています。 wipe という動作を修飾し、そっと拭いた様子を表しています。 wiped away「拭き取った」という意味で、wipe「拭く」に away「取り除く」を加えることで「ふき取った」ニュアンスを表現しています。 例 She started crying, so I gently wiped away her tears. 彼女が泣き始めたので、私はその涙をそっと拭いてあげた。 参考にしてみてください。
「つぎつぎと商品が売れていった」は、英語でこのように表現できます。 sell out「売り切れる」という意味の句動詞です。selling out と進行形を使うことで、「次々と売れていっている状態」を表現します。 one after another 「次々と」「次から次へと」という意味のフレーズです。商品の売れ行きが速く、連続的だったことを表します。 例 There was a long line in front of the store, and the products were selling out one after another. 店の前に行列ができ、つぎつぎと商品が売れていった。 long line 「行列」の意味です。 参考にしてみてください。