プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

現在アメリカ在住です。

0 6
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「駄々をこねる」は、このように表現できます。 1. Throw a tantrum 駄々をこねる tantrum 「駄々をこねること」「癇癪をおこすこと」(名詞) 特に、子どもが苛立って泣いたり叫んだりしていることを指して、よく使われる表現です。 例 Don't throw a tantrum. 駄々をこねないで。 2. Be difficult わがままを言う、駄々をこねる 例 A(親): Time to go to bed. 寝る時間だよ。 B(子ども): No! I don’t want to! いやだ!寝たくない! A(親): Don’t be difficult. Let's read your favorite book in bed. 駄々をこねないで。さぁ、一緒にお気に入りの本をベッドで読もう。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 5
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「口が重い」のように、普段と比べてなかなかしゃべろうとしない状態を英語で表現する場合、このようなフレーズが適しています。 1. being quiet 静かにしている 例 You're being quiet today. Is everything OK? 今日はなんだか静かだね。何かあった? 2. don’t seem to want to talk much あまり話したくなさそうに見える seem to「~なように見える」 want to talk 「話したい」 例 What's wrong? You don’t seem to want to talk much today. どうしたの?今日はなんだか口が重そうだね。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 4
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「火に油を注ぐ」で表される、物事を悪化させる行為を、英語ではこのように表現します。 1. add fuel to the fire 火に油をそそぐ 日本語の表現を直訳したような形ですが、英語でも全く同じ意味で、物事を悪化させるときに使う表現です。 例 A: When his mom was lecturing him, he didn't stop playing a mobile game. お母さんが説教をしていたとき、彼はスマホゲームをやめなかったんだよ。 B: Oh no, he added fuel to the fire. やばいね、火に油を注いだね。 2. make matters worse 物事をさらに悪化させる make ~ 「~をさせる」 matters 「物事」 worse 「より悪く」 例 He was late to the meeting, and then he made matters worse by forgetting his notes. 彼は会議に遅れて、さらにメモを忘れて事態を悪化させた。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 10
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「サバをよむ」で表されるような、数をごまかしたり誇張したりする行為を、英語ではこのように表現します。 1. exaggerate 誇張する 実際の数字より大きく言う場合などに使います。 例 He always exaggerates about his achievements. 彼は自分の成果についていつもサバ読んでいる。 achievement 「成果」 2. to stretch the truth 事実を引き延ばす stretch 「引き延ばす」 truth 「事実」 「事実を引き延ばす」で数をごまかす行為を指します。カジュアルな表現です。 例 A: Are you really 180 cm tall? あなた本当に身長180cmあるの? B: Sorry, I stretched the truth. I'm actually 177 cm. ごめん、サバ読んだ。本当は177㎝です。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 2
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「大船に乗る」のように「安心して任せて」というニュアンスを英語で表現する場合、以下のようなフレーズが使えます。 1. in good hands 安全で信頼できる状態 実際に「手」に関する話ではなく、管理やケアが信頼できる状態を示す比喩です。 例 A: Do you really think you can fix my bicycle? 本当に私の自転車をなおせるの? B: Don't worry. I've done this before. You're in good hands. 心配しないで。前にやったことあるの。大船に乗ったつもりで! 2. on solid ground 安心できる状態 solid 「固い」 ground 「地面」 しっかりした地面に立っている=安心できる状態。 例 With our experience, you're on solid ground. 私たちには経験があるので、あなたは大船に乗った気持ちでいてください。 参考にしてみてください。

続きを読む