
masatosiさん
2024/12/19 10:00
重い荷物でも大丈夫そう を英語で教えて!
頑丈なフックなので、「重い荷物でも大丈夫そう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・look strong enough to hold heavy items
「重い荷物でも大丈夫そう」は英語でこのように表現できます。
シンプルで伝わりやすい表現です。
look は、「見える」「ように見える」という意味の動詞です。何かがどんな印象を与えるかを表します。
strong enough は、「十分に強い」という意味です。つまり、何かが「重い荷物を支えるのに十分強い」というニュアンスです。
to hold は、「持つ」「支える」「保持する」という意味の不定詞です。この文脈では、荷物や重いものを「支える」という意味になります。
例
That hook is pretty sturdy. It looks strong enough to hold heavy items.
そのフックはずいぶんがっちりしているね。重い荷物でも大丈夫そう。
sturdy 「頑丈な」「しっかりした」
参考にしてみてください。

質問ランキング

質問ランキング