プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

現在アメリカ在住です。

0 432
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「とっくに家に帰った」は、英語でこのように表現できます。 シンプルで自然な表現です。 went home 「家に帰った」という意味です。 a long time ago 「ずいぶん前に」という意味です。「とっくに」のニュアンスを表します。 例 A: Do you know where Kelly is? I need her to help me prepare the documents. ケリーがどこにいるかわかりますか?彼女に資料の準備を手伝ってもらう必要があるんです。 B: I think she went home a long time ago. 彼女はとっくに家に帰ったと思いますよ。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 228
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「かえって相手に誤解を与えた」は、英語ではこのように表現できます。 意図に反して誤解を与えてしまったことを自然に伝える表現です。 ended up ~ は「結局〜する結果になった」という意味です。「かえって~してしまった」を表します。 causing a misunderstanding は「誤解を引き起こす」という意味です。 instead 「代わりに」「かえって」というニュアンスをさらに強調します。 例 I tried to be gentle, but it ended up causing a misunderstanding instead. 優しくしようとしたけれど、かえって誤解を与えてしまった。 be gentle 「優しくする」 参考にしてみてください。

続きを読む

0 249
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「かえって眠れなかった」は英語ではこのように表現できます。 意図に反して眠れなくなってしまったことを自然に伝える表現です。 ended up ~ は「結局〜する結果になった」という意味です。「かえって~してしまった」を表します。 not being able to sleep は「眠ることができない」という意味です。 例 I went to bed early to make sure I wouldn’t oversleep, but I ended up not being able to sleep at all. 寝坊しないように早く寝たのに、結局全然眠れなかった。 go to bed 「寝る」という意味のフレーズになります。 to make sure 「~を確実にするために」という表現で、目的を示します。 oversleep 「寝坊」 参考にしてみてください。

続きを読む

0 202
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「やたらに鳴いている」は英語ではこのように表現できます。 meow 「鳴いている」meow は猫が鳴く「ニャー」という音を指す名詞ですが、動詞としても使えます。ここでは猫が鳴いている行為を表しています。 loudly non-stop 「大きな声で途切れることなく」という意味で、「やたらに」に対応しています。 例 A cat has been meowing loudly non-stop outside our house. 家の外で、猫がやたらに鳴き続けている。 ※文脈から、なじみのない猫のが鳴いていると読み取れるため、a cat としています。特定の猫の話をしている場合は、the cat としてください。 has been meowing 「鳴き続けている」現在完了進行形を使用することで、猫が鳴き始めてから今までずっと続いていることを強調しています。 参考にしてみてください。

続きを読む

0 213
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

「9割近くを海外から輸入しています。」は英語ではこのように表現できます。 シンプルで伝わりやすい表現です。 nearly 「ほぼ」「近く」という意味です。nearly 90% で「9割近く」となります。 例 Since Japan lacks energy resources, nearly 90% of its energy is imported from abroad. 日本にはエネルギー資源がないので、そのエネルギーの9割近くは海外から輸入されています。 Since 「~なので」「~だから」という因果関係を示す接続詞です。この文では理由を説明する部分です。 lacks 「欠けている」「足りない」という意味の動詞です。ここでは「日本はエネルギー資源がない」という意味になります。 参考にしてみてください。

続きを読む