Nobu

Nobuさん

2024/04/16 10:00

こちらの傘はお客様のものではございませんか? を英語で教えて!

傘が置き忘れていたので、「こちらの傘はお客様のものではございませんか?」と言いたいです。

0 643
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/06 13:32

回答

・Is this your umbrella?
・Does this umbrella belong to you?

「これ、あなたの傘ですか?」という意味の、とても自然で一般的な表現です。

お店や電車で誰かが傘を忘れているのを見つけた時や、友人の家に置いてある傘が誰のものか尋ねる時など、日常の様々な場面で気軽に使うことができます。親切心から声をかける時によく使われるフレーズです。

Excuse me, is this your umbrella?
失礼します、こちらの傘はお客様のものではございませんか?

ちなみに、"Does this umbrella belong to you?" は「この傘、あなたの?」と尋ねる定番フレーズです。忘れ物を見つけた時や、誰かの持ち物か確認したい時に使えます。"Is this your umbrella?" よりも少し丁寧な響きですが、日常会話で気軽に使える便利な表現ですよ。

Excuse me, does this umbrella belong to you?
失礼します、こちらの傘はお客様のものではございませんか?

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 16:02

回答

・Is this umbrella yours?
・Does this umbrella belong to you?
・Isn't this umbrella yours?

1. Is this umbrella yours?
こちらの傘はお客様のものではございませんか?

Is this ~?は「これは~ですか?」と尋ねるときの聞き方です。傘はumbrellaと言います。「あなたのもの」はyoursと所有格を使います。

2. Does this umbrella belong to you?
こちらの傘はお客様のものではございませんか?

belong to~は動詞で「~の所有である」という意味です。一般動詞の疑問文ですので、Does~?で始めましょう。

3. Isn't this umbrella yours?
こちらの傘はお客様のものではございませんか?

「~じゃないの?」のように否定の聞き方をすることもできます。その際は否定語を使って
Isn't this~?と聞きましょう。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV643
シェア
ポスト