Okiryuさん
Okiryuさん
恋愛が友情で終わるなんてありえない を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
友達に「今となっては別れた彼氏とは良い友達よ」と言われたので、「恋愛が友情で終わるなんてありえない」と言いたいです。
2023/11/24 16:32
回答
・end up as just friendship
「恋愛が友情で終わる」を英語で表現する場合は end up as just friendship とするのが適切です。
end up as とは「最終的には~になる」という意味になります。また、friendship は英語で「友情」です。
例文
I couldn't believe that the love ended up as just friendship.
(私は恋愛が友情で終わるなんて信じられないとおもった。)
Do you think the love would end up as just friendship?
(あなたはその愛は友情で終わると思っているのですか?)
※恋愛関係を表す他の表現として romantic relationship を用いることも可能です。
Hikari