Tetsuさん
2024/04/16 10:00
中古で買うなんてありえない を英語で教えて!
彼氏から誕生日プレゼントに中古のお財布をもらったので、「誕プレを中古で買うなんてありえない」と言いたいです。
回答
・I would never buy something used.
・Buying something secondhand is a dealbreaker for me.
「中古品なんて絶対に買わないな」「ありえない!」という強いこだわりや信条を表すフレーズです。
例えば、友達がフリマアプリで服を買った話をしてきた時に、「へぇ、すごいね!私なら絶対無理だわ〜」といった感じで、中古品に抵抗があることを伝える時に使えます。単に「買わない」というより、強い拒絶のニュアンスが含まれます。
I would never buy something used as a birthday present for someone.
誰かの誕生日プレゼントに中古品を買うなんて、私なら絶対にしない。
ちなみに、"Buying something secondhand is a dealbreaker for me." は「中古品を買うのは絶対に無理なんだよね」という強いこだわりを表すフレーズです。恋愛で相手の許せない点について話す時や、友人との買い物で「新品じゃないと嫌」という譲れない一線を伝える時などに使えます。
I can't believe you got me a used wallet for my birthday. Buying something secondhand is a dealbreaker for me.
誕生日に中古のお財布をくれるなんて信じられない。私にとって中古品はありえないの。
回答
・There's no way you buy second-hand goods.
・There's no way you get used goods.
There's no way you buy second-hand goods.
中古で買うなんてありえない。
no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。また、buy は「買う」という意味を表す動詞ですが、名詞として「買い付け」「格安品」などの意味を表せます。
※ second-hand は「中古の」「使用済みの」などの意味を表す形容詞です。
There's no way you bought a second-hand birthday present.
(誕プレを中古で買うなんてありえない。)
There's no way you get used goods.
中古で買うなんてありえない。
get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、(カジュアルなニュアンスにはなりますが)「買う」という意味も表せます。また、used も「中古の」「使用済みの」という意味を表せる形容詞です。
There's no way you get used goods. You should get new one.
(中古を買うなんてありえない。新品を買いなよ。)
Japan