Toresaさん
2024/03/07 10:00
大団円で終わる を英語で教えて!
今日のミュージカルについて聞かれたので、「大団円で終わりました」と言いたいです。
0
101
回答
・denouement
・grand finale
「大団円」は劇の場合は可算名詞で「denouement」と言います。オペラ・ショーなどの「大団円」は「grand finale」です。ミュージカルの場合は音楽劇なので「denouement」を使うのが適切です。
構文は、第一文型(主語[Today's musical]+動詞[ended])に副詞句(幸せな大団円で:with a happy denouement)を組み合わせて構成します。
たとえば"Today's musical ended with a happy denouement."とすれば「今日のミュージカルは幸せな大団円で終わりました」の意味になりニュアンスが通じます。
宝塚の様にミュージカルとショーの二本立ての場合は「grand finale」の置き換えても良いです。
役に立った0
PV101