Uchiumi Katsunori

Uchiumi Katsunoriさん

Uchiumi Katsunoriさん

奨学金の返済を延滞する を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

コロナで職を失い、奨学金の返済を延滞する人が増えていると言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/18 00:00

回答

・Default on a scholarship repayment
・Fall behind on scholarship repayment
・Fail to keep up with scholarship repayment

Due to the pandemic, there has been an increase in the number of people defaulting on their scholarship repayments because they've lost their jobs.
パンデミックの影響で、仕事を失い、奨学金の返済を延滞している人が増えています。

「Default on a scholarship repayment」は、奨学金の返済を滞約または怠った状態を表します。この状態になると、信用情報に悪影響が出る可能性があります。遅延や未払いが続くと、貸し手は法的手段に訴えることもあります。この表現は特に、返済が必要な奨学金を受けている学生や卒業生が経済的困難に直面しているとき、または財政的な責任を果たさないときに使われます。

Many people have lost their jobs due to COVID-19 and are falling behind on scholarship repayment.
コロナウイルスのために多くの人々が仕事を失い、奨学金の返済が滞っている。

Due to the pandemic, there has been an increase in those who fail to keep up with scholarship repayment.
パンデミックのため、奨学金の返済を滞納する人が増えてきています。

"Fall behind on scholarship repayment"と"Fail to keep up with scholarship repayment"は似た状況を表すが、微妙に異なる意味を持つ。"Fall behind"は一時的で予期せぬ遅れを示し、返済計画に対する一時的な遅れを指すことが多い。例えば、ある月に突発的な出費があり、その結果奨学金の返済ができなかった場合などだ。

一方、"Fail to keep up"はもっと継続的で恒常的な遅れを示す。これは返済計画が持続的に順守できないことを示す場合に使用される。そのため、収入が不安定で常に返済が難しい場合や返済計画自体が現実的でない場合などに使われる。

Cate

Cateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/01 17:12

回答

・delay scholorship repayments

一般的に使われる delay 遅らせる という動詞を使うと
"Due to Corona pandemic, an increasing number of people are losing their jobs and delaying their scholarship repayments."

delinquent 税金など延滞の という形容詞を使うと
"More and more people are losing their jobs and delinquent in repaying their scholarships."

overdue 未払いの という形容詞を使うと
"Many people are overdue on their repayments of scholarship, because of Corona disaster."

以上のように表現できます。


ここで「コロナ禍で」という表現もいくつか上げておきましょう
due to / because of / under
Corona pandemic
Corona disaster
COVID-19 crisis
Coronavirus catastrophe
などがあります。

I hope I could be of your help in anyway!

0 525
役に立った
PV525
シェア
ツイート